Найти тему
Graphic novels

О смерти без страха: книжки-картинки Элисабет Хелланд Ларсен для важного разговора с детьми

Элисабет Хелланд Ларсен, Марине Шнейдер «Меня зовут Жизнь». Пер. с норв. Анастасии Наумовой. СПб.: Поляндрия Принт, 2021. Элисабет Хелланд Ларсен, Марине Шнейдер «Меня зовут Смерть». Пер. с норв. Анастасии Наумовой. СПб.: Поляндрия Принт, 2021
Элисабет Хелланд Ларсен, Марине Шнейдер «Меня зовут Жизнь». Пер. с норв. Анастасии Наумовой. СПб.: Поляндрия Принт, 2021. Элисабет Хелланд Ларсен, Марине Шнейдер «Меня зовут Смерть». Пер. с норв. Анастасии Наумовой. СПб.: Поляндрия Принт, 2021

Умерший питомец, сбитый машиной голубь, мышь, пойманная ловким дачным котом, жук, по которому случайно проехали колеса игрушечного самосвала. Каждый ребенок однажды сталкивается с бездыханными существами, которые еще совсем недавно прыгали, летали, бегали и жужжали, и задумывается: что с ними произошло, почему они не двигаются, не дышат, и может ли такое случиться с ним самим или с мамой, папой, бабушкой, дедушкой… Эти вопросы возникают у одних детей уже в три года, у других — ближе к пяти, но живо интересуют всех. В разговоре о смерти взрослым и самим бывает нелегко подобрать правильные слова, чтобы не напугать ребенка. В этой ситуации выручит книга, благо теперь смерть перестала быть табуированной темой в детской литературе.

В издательстве «Поляндрия» вышел подходящий для такого важного разговора комплект книг-картинок — «Меня зовут Жизнь» и «Меня зовут Смерть» норвежской писательницы Элисабет Хелланд Ларсен и бельгийского иллюстратора Марине Шнейдер .

В историях Жизнь и Смерть выглядят антропоморфными существами, добрыми друзьями, которые всегда рядом друг с другом, внимательно и ответственно выполняют свои обязанности.

-2

Каждая книга написана от первого лица — от имени Жизни и от имени Смерти.

Жизнь приводит всё в мире в движение: помогает семенам расти, сердцам — биться, детям — взрослеть.

-3

Жизнь рассказывает о том, что отпущенное каждому время может быть разным. Она любит проводить его и с бабочками-однодневками, и с двухсотлетними черепахами, танцует и радуется вместе с животными, людьми, птицами, насекомыми… Жизнь дарит силу и надежду, напоминает о важности ценить настоящее, не бояться жить здесь и сейчас, наполняет любовью.

-4

Эта история — о красоте и многообразии природы, связи поколений, счастье жить и наслаждаться моментом.

-5

Во второй книге перед нами — Смерть и ее работа. Смерть заботливо забирает всех, кому пришло время умереть: маленьких зверьков, больших животных, стариков и детей.

-6

Важно объяснение — как и зачем она это делает, которое поможет ребенку справиться со страхом. Смерть бережно поддерживает стариков, обнимает детей, несет на руках тех, кто не научился ходить, и поет для них колыбельные. Это часть круговорота жизни. Без Смерти не было бы и Жизни, она помогает освободить на земле место для всего нового — растений, животных, людей.

-7

Если настроение первой книги можно описать как радость жить, принятие жизни во всех ее проявлениях, с ее шумом, смехом, жужжанием, плеском, то вторая история получилась скорее трогательной, наполненной тишиной, лишь под конец истории звучат шепот, голоса птиц и душевные песни у костра.

-8

Текст обеих книг удачно дополняют иллюстрации Марине Шнейдер приглушенных оттенков, выполненые в технике коллажа цветными карандашами. В иллюстрациях отражается связь человека с миром природы, идея естественности увядания. Цветы, травинки, животные, птицы, бабочки созданы и для Жизни и для Смерти .

Рисунки Марине Шнейдер добавляют книгам уюта и тепла, как бы странно это ни звучало по отношению к теме смерти. На одном из разворотов художница помещает Смерть в домашний интерьер, где она вяжет вместе с бабушкой в окружении кошек. А на другом — Смерть сидит на берегу реки, среди цветов, бабочек, жучков и паучков, как часть всего этого.

«Меня зовут Смерть. Я — часть жизни, любви и тебя»
«Меня зовут Смерть. Я — часть жизни, любви и тебя»

Настроением и отношением к теме смерти книга напоминает мультфильмы «Книга Жизни» и «Тайна Коко», в которых изображаются традиции празднования мексиканского Дня мертвых.

Что еще почитать по теме:

  • Вольф Эрльбрух «Утка, смерть и тюльпан». Пер. с нем. Александра Горбова. М.: Самокат, 2020
  • Терри Фэн, Эрик Фэн «Там, где океан встречается с небом». Пер. Артема Андреева. СПб.: Поляндрия, 2018
  • Жак Гольдстин «Мой друг Бертольт». Пер. Серафимы Васильевой. СПб.: Поляндрия Принт, 2018
  • Марианна Дюбюк «Дорога в гору». Пер. Ольги Патрушевой. М.: Самокат, 2018
  • Северин Готье, Амели Флеше «В поисках ветра». Пер. с фр. Анастасии Строкиной, Марии Шепелёвой. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2019. Подробная рецензия
  • Ульф Нильсон, Эва Эриксон «Самые добрые в мире». Пер. Александры Поливановой. М.: Самокат, 2019
  • Ульф Нильсон «Прощайте, Господин Маффин». Пер. Марии Лаптевой. М.: Белая ворона, 2019
  • Ирина Зартайская «Все бабушки умеют летать». СПб.: Качели, 2018