Удивительно, но некоторые из самых ненавистных фанатами аниме-адаптаций нравятся создателям оригинала.
Когда речь заходит об адаптации манги или аниме скажем в фильм, всегда вносятся определенные изменения. Нередко такая творческая свобода приводит к сильной критике и возмущению фанатов.
Тем не менее, эти изменения не происходят просто из ниоткуда. На самом деле мангака, стоящий за этой историей, возможно, одобрил эти различия или даже полностью поддержал их.
1. Хирому Аракава помог с первым аниме Стальной алхимик
Благодаря более верному Стальному алхимику: Братство большинство фанатов предпочли бы забыть, что аниме 2003 года вообще существует. Большинство зрителей отвергло аниме, так как в 2000-х годах создавалось много необузданных адаптаций с существенными изменениями повествования, но Стальной алхимик отличается тем, что его создатель вносил изменения.
Надеясь рассказать две разные истории, Аракава призвал аниматоров и сценаристов из Bones создать совершенно новое приключение братьев Элрик. Кроме того, Аракава разработал оригинальных аниме-персонажей, таких как Фрэнк, Лайла, Лень и Гнев, прежде чем включить некоторых из них в мангу.
2. Мангака Тетради смерти одобряет фильм Netflix
Ремейк Netflix едва дотягивает до заряженных интеллектуальных игр и острых ощущений от исходного материала. Несмотря на это, писателю Цугуми Оба и иллюстратору Такэси Обата понравился фильм.
Эти двое похвалили американскую версию за то, что она рассказывает свою собственную историю, сохраняя при этом дух манги, поскольку считают, что адаптация Тетради смерти не обязана пересказывать историю Лайта Ягами сцена в сцену. Для них фильм Netflix помог распространить Тетрадь смерти на более широкую аудиторию за пределы устоявшейся фанатской базы, и они более чем благодарны за это.
3. Pierrot разрешил Школьным историям о привидениях быть фарсом
Английский дубляж Школьных историй о привидениях превращает аниме в шутку. Как оказалось, создатели требовали этого изменения.
Когда в Японии состоялась премьера Школьных историй о привидениях , ее сильно критиковали. Pierrot отчаянно хотел извлечь из этого хоть какую-то прибыль, поэтому они позволили ADV Films делать со сценарием все, что им заблагорассудится, пока имена персонажей и основные сюжетные точки оставались нетронутыми.
4. Мамору Осии не видит никаких проблем с голливудским Призраком в доспехах
Еще до того, как фильм попал в кинотеатры, ходило множество шуток о его предполагаемой американизации наряду с серьезными обвинениями в расизме. Режиссер оригинального Призрака в доспехах , однако, хвалит американский ремейк.
Осии сказал, что Скарлетт Йоханссон идеально подходит на роль майора Кусанаги и даже провозгласил, что фильм был самой «великолепной работой», Призрака в доспехах , который он когда-либо видел. Аналогичным образом, японская аудитория полюбила Йоханссон и поддерживала изменения в адаптации, хотя они считают, что история могла бы иметь больше философской глубины.
5. Кубо Тайто похвалил фильм Блич 2018 года
Фильм Блич не вызывал страстного отклика поклонников аниме и манги. Фанаты были недовольны внесенными изменениями и его невероятно сжатой историей. С другой стороны, создатель Блича, фильм обожает.
Тайто был впечатлен результатом. В своем твите он описал фильм, как "замечательный", даже если учесть огромные расхождения, когда речь шла о некоторых сюжетных битвах и драках. Больше всего Тайте нравилось то, как режиссер Синисуке Сато прислушивался к его просьбе сохранить отношения и эмоции персонажей прежними.
6. Наоко Такеучи обожает сериал Красавица-воин Сейлор Мун
Еще в 2000-х годах Сейлор Мун перенесли в сериал. Шоу достаточно хорошо зарекомендовало себя в Японии, но оно не оказало такого большого влияния, как его более известный анимационный предшественник из 90-х годов, что Такеучи на самом деле не очень нравится.
Такеучи первоначально планировала, что аниме Toei будет состоять примерно из 50 эпизодов, которые закончились смертью воинов в матросках, но из-за его огромной популярности оно было растянуто почти до 200 эпизодов. Она возмущалась тем, что у нее не было достаточно творческого контроля над историей, что привело ее к более активному участию в создании Красавицы-воина Сейлор Мун . Последняя является более верной адаптацией, которую она предпочитает больше, чем аниме о девушках-волшебницах.
7. Хироя Оку дал зеленый свет неоднозначной концовке аниме Ганц
Проведя 26 эпизодов в боях не на жизнь, а на смерть, Кей и Масару бегают кругами и оказываются там, где начали. Мало того, что самые большие тайны аниме остались без ответа, но и концовка для некоторых в основном бессмысленна.
Создатель Ганца позволил это просто потому, что во время адаптации его манга еще не была наполовину готова. Оку позволил студии Gonzo рассказать оригинальную историю, и они остались в основном верными, создавая совершенно другое повествование.
8. Суи Исида одобрил Токийский гуль √A
Токийский гуль √A - одно из самых печально известных аниме просто потому, что это плохая адаптация. Короче говоря, аниме рассказывало историю, которая сильно отличалась от оригинала. Хуже всего было бессмысленно долгое окончание, когда Канеки нес труп своего друга целых четыре минуты.