На сегодня у меня для вас есть одно прикольное разговорное выражение «have a nerve».
Давайте сначала по традиции напряжемся и вспомним (если знали раньше), что оно означает.
А если не знали,то подумаем,что оно может означать!
Давайте-давайте подумайте прежде, чем прочитаете ниже перевод,это помогает лучше закрепить в голове выражение и развить логику!
Если по словам,то «have»-иметь, «a nerve»-нерв.
«Иметь нерв?»...Дословно если иереводить... :-))
В оригинале не перевод «иметь наглость,нахальство и т.п».
Пишите ниже,почему выражение связано именно со словом «nerve»?
Может это как в нашем варианте «ты действуешь мне на нервы»??
Пишите свои предположения,мне оооочень интересно!
Ну и с ассоциациями легче запоминать новые выражения.
Кстати, помимо выражения «have a nerve» есть такое же, только «have a lot of nerve»
- Пример:
You have a lot of nerve!You took my parking place!-какая наглость с твоей стороны!Ты занял мое парковочное место!
Я жду ваши предположения,почему именно «нерв»,ещё можете писать свои предложения с этой классной идиомой!
-------------------------------------------------------------------------------------------
Ставь лайк на эту статью, подписывайся на канал, находи меня в соц.сетях (инстаграм olga_anglopoint-там еще больше интересной информации каждый день, эфиры, викторины, видео!)
Обнимаю!