Итальянская писательница Бьянка Питцорно задумала свой роман «Французская няня» как своего рода «ответ» Шарлотте Бронте и ее «Джейн Эйр». Но у писательницы не было цели посоперничать с Бронте. Напротив. Как многие поклонники «Джейн Эйр», она мечтала пожить в мире любимого романа и кое-что - например, тему социальных классов - переиграть. Помните, конечно, как важна была для самой Шарлотты Бронте судьба гувернантки - простой образованной девушки без благородной фамилии и капитала? А помните маленькую француженку, воспитанницу мистера Рочестера? Сколько читательниц задумывались над судьбой Адель, дочерью французской танцовщицы? Какой она может быть - или будет? И что за жизнь была у мамы Адель? Что там произошло?
Ну что же, вот мы и в гуще событий.
Добро пожаловать в Париж 1830-х. Девятилетняя Софи живёт в нищете с тяжело больной мамой. Кое-как они перебиваются шитьем белья на заказ. Однажды, чтобы помочь матери, Софи берется отнести сшитые сорочки в богатый район Парижа. Так она попадает в дом знаменитой балерины Селин Варанс. Став воспитанницей балерины, Софи знакомится с ее окружением: старым аристократом и революционером Гражданином Маркизом и мальчиком-рабом Туссеном, привезенным из колоний.
А ещё Софи становится няней и ангелом-хранителем маленькой дочери Селин, героиней приключений, за которыми мы будем следить, затаив дыхание.
В романе столько отсылок к произведениям литературы, культуры и искусства XIX века, что перечень всех источников, которые использовала автор, занимает несколько страниц в конце книги. Вымышленные персонажи пересекаются с реальными личностями — например, с Виктором Гюго, Александром Дюма, Мари Тальони.
Вот что говорит сама писательница:
«Первая и главная благодарность — всем произведениям Шарлотты Бронте, прежде всего романам «Джейн Эйр» и «Городок» (1853), в которых писательница высказывает осуждающее отношение к «фальшивому, легкомысленному и поверхностному» характеру француженок, а также к взрослым, которые чересчур умиляются детям. Питая слабость к детям и испытывая чувство восхищения характером и культурой французов, особенно XIX века, я попыталась ответить на это двойное осуждение».
Бьянка Питцорно захотела вывести вперед женщин из разных социальных классов, но, чтобы все они, будь то маркизы, актрисы, балерины, гувернантки, были готовы бросить вызов миру и столкнуться с испытаниями, но при этом остаться собой, отстаивать свои права и открыто декларировать своё право на независимость.
При помощи многочисленных исторических и культурных отсылок вкупе с литературной стилизацией писательница создает реалистичный роман, в котором вымышленные персонажи ходят по одним и тем же улицам и сидят в одних и тех же гостиных, что и реальные личности вроде Виктора Гюго, Александра Дюма и Филиппо Тальони.
Живой и образный язык, стилизованный под XIX век. Читать — одно удовольствие, со страниц романа мы перемещаемся во Францию 1830-х годов и будто гуляем парижским улочкам вместе с героями. «Такие книги дочитывают с фонариком под одеялом, когда родители отправляют спать, но невозможно оторваться, приключения и сюжет захватывают с головой.
Роман Бьянки Питцорно "Французская няня" уже можно заказать на нашем сайте.
Как, вы ещё не подписались на наш канал? Подписывайтесь скорее. И на сайт тоже не забудьте зайти, там у нас новые книжки, скидки и подарочные комплекты, а ещё новые прекрасные мероприятия с авторами и художниками!