Найти в Дзене
Просто по-русски

«Розенталя с собой возьму, он мне сердце согреет, когда в подвал вместе полезем»: история из жизни + 1 правило Розенталя

Друзья, единомышленники! 24 февраля (по другим сведениям, 19 декабря) — день рождения советского и российского лингвиста, кандидата педагогических наук, нашего верного помощника в вопросах русского языка Дитмара Эльяшевича Розенталя.

Вы узнали фразу из заголовка этой статьи? Те, кто узнал, наверное, недоумевают, к чему она. Ответ на свой вопрос вы найдёте буквально в следующем абзаце, а пока поясним, что сегодня, вспоминая о Дитмаре Эльяшевиче, мы не будем говорить о его биографии, о его многочисленных ценных трудах, о его вкладе в развитие русского языка… Мы расскажем историю, немножко волшебную, которая случилась в жизни автора канала «Просто по-русски» — Лены.

«Розенталя с собой возьму, он мне сердце согреет, когда в подвал вместе полезем» — история из жизни
«Розенталя с собой возьму, он мне сердце согреет, когда в подвал вместе полезем» — история из жизни

«…Я хочу рассказать случай из моего не такого уж далёкого прошлого, когда я была счастливой и упорной студенткой. Учёба шла хорошо: я старалась и у меня получалось. Однажды утром я собиралась на экзамен, конечно же, по русскому языку :). Точнее, по одному из его направлений (у нас было около 5 предметов, напрямую связанных с русским). Я никогда не повторяла материал прямо перед экзаменом, потому что для меня это было бессмысленно, так что в университет отправлялась налегке, обычно с одним только конспектом. Но в этот раз что-то пошло не так… На столе лежал справочник Розенталя, изученный от корки до корки, и просто не давал мне спокойно уйти. Я немного суетилась из-за волнения, но мой взгляд снова и снова возвращался к справочнику. В конце концов я сказала сама себе голосом Шарапова из «Место встречи изменить нельзя»: «Розенталя с собой возьму… Он мне сердце согреет, когда под пули вместе полезем» (почему-то изначальное «подвал» я заменила на «пули»). И взяла.

Экзамен. Билет. Все ответы готовы. Иду отвечать. Исписанный мною листок лежит перед преподавателем, я, конечно, отвечаю устно. Иду на «5», потому что это мой уровень, ниже которого очень уж не хочется опускаться. Не всё идёт гладко, кое-где запинаюсь, задумываюсь над дополнительными вопросами, однако в целом понимаю, что ответ заслуживает высшей оценки, как вдруг…

— Стоп! — прерывает меня преподаватель. — Кажется, вас понесло не в ту сторону…

Я смотрю на неё, не совсем понимая, что имеется в виду. Преподаватель переводит на меня взгляд и смотрит внимательно. В её глазах я читаю: «Вот ты и попалась!».

— Что не так? — внешне уверенно спрашиваю я.

— Книжные варианты… Разве это книжные варианты? — говорит она о правиле, которое я только что озвучила и на котором она меня прервала.

— Конечно, — отвечаю, — книжные варианты, всё правильно.

— И откуда вы это взяли?

— У Розенталя.

Преподаватель смотрит на меня с явным недоверием:

— У Розенталя?! Вот интересно! И что, можете показать, где у Розенталя это написано?

Я чуть было не упала духом, ведь я никогда не беру на экзамен ничего, кроме конспекта. Привычка знать, что у меня нет с собой справочника или учебника, сделала своё дело, и я была готова сказать «нет», как вдруг почти что выкрикнула:

— Да!

Встав с места, я подошла к своему столу и достала из сумки драгоценный справочник Розенталя. Очень быстро отыскав нужное правило (тогда я знала эту книгу чуть ли не наизусть), я с торжеством показала его преподавателю. Та покачала головой и с видом признающего поражение сказала:

— Действительно!.. Давайте зачётку. Пять!

Удовлетворённая и довольная собой, крепко сжимая в руках Справочник по правописанию и литературной правке, я села на своё место. А в мыслях вертелась та самая фраза: «…он мне сердце согреет, когда под пули вместе полезем».»

Справочник Розенталя по правописанию и литературной правке
Справочник Розенталя по правописанию и литературной правке

То самое правило Розенталя

Как вы уже поняли, в истории речь шла о справочнике по правописанию и литературной правке, предназначенном для издательских работников (в первую очередь редакторов). А вот то самое правило :)

Окончания творительного падежа множественного числа «-ями»/«-(ь)ми»

В парах «дверями — дверьми», «дочерями — дочерьми», «лошадями — лошадьми» более употребительны вторые варианты (первые рассматриваются как книжные и в той или иной степени устарелые).
При нормативных формах «костями», «плетями» сохраняется во фразеологических оборотах форма с ударяемым окончанием —
«-(ь)ми»: лечь костьми, наказание плетьми.

Выручает и сейчас :)