Изучаю иностранные языки самостоятельно. И со временем вырабатывается своя система, я думаю, у каждого она своя. Кому как удобнее, кто-то визуал, кто-то аудиал, для каждого всё индивидуально. Мне вот например, чтобы выучить новое слово, необходимо увидеть как оно пишется. Набрать словарный запас, а затем смотреть фильмы и читать на иностранных языках. Так начинаешь понимать речь.
Когда стала учить третий язык - турецкий, открыла для себя очень хороший метод изучения по песням. Турецкая эстрада разнообразна, много очень красивой музыки на любой вкус. И когда разберёшь песню, а потом слушаешь её не один раз, выученные слова запоминаются с лёгкостью.
Здесь приведу свой разбор песни, которая мне очень понравилась. Автор Teoman, песня называется Haziran.
Я забиваю каждое слово в онлайн переводчик, выписываю и учу. Грамматику пока не изучаю, но проделав такую работу с несколькими песнями уже видишь закономерности и начинаешь понимать.
Bu - этот
Yılda - в год
Sensiz - без тебя
Gelmiş - пришёл
Haziran - июнь
Bana - мне
Hoşçakal - до свидания
Dediğin - как ты и сказал
Gün -день, число
Gibi - как, подобно, подобный
Geçmişti - это было прошлое
Ellerim - мои руки
Bomboş - абсолютно пустой
Kalbimse - если моё сердце
Senleydi - было с тобой
Fazla -больше, много
Sessizdin - тихо ты
Anlamalıydım - я должен был понять
Sıcakta - в жару
Kupkuruydu - он был сухим
Dudakların - твои губы
Gözlerime - к моим глазам
Bakmadan - не глядя
Konuştuğunda - когда он говорит
Atışında - в стрельбе, в огне
O yaz - это лето
Sıcağında - в жару
Aşkın - любовь
Sonunda - в конце
Bitmiş - закончил ся
Damla - капля
Gözyaşımla - слезы
Mevsimler - сезон
Gelmiş пришёл
Geçmiş - прошлый
Yaprak - лепесток
Düşmüş - пал
Tesadüfen - случайно
Hiç - когда, вообще, никакой
Görmediğim - я не видел
Onca -всё это
Zamanda - время
Şey - ничто, ничего
Değişti - изменилось
Yokken - когда нет
Oldu -это было
Eski - старый, прежний, давний
Duygular- чувства, эмоции
Başkalarına - другим
Sarıldığımda - когда обнимал
Kördüğüm - казаться безвыходным.
Например, у последнего слова несколько значений- Гордиевский узел, клубок гадюк, тупик, запутанный, безвыходный. Тогда я выписываю только то значение, которое имеет отношение к переводимости тексту.
И вот какой перевод песни получился:
В этот год июнь пришёл без тебя,
Как ты и сказала в этот день мне до свидания,
Без тебя он и прошёл, мои руки были пусты,
Но моё сердце всегда с тобой.
В тот момент я должен был понять это - ты много молчала,
В жару твои губы были сухими,
Ты говорила не глядя мне в глаза.
Но моё сердце было с тобой.
Сердце в огне, лето в жаре, капля слезы, конец любви, закончился июнь.
Сезон начался, сезон прошёл.
Уже лепесток упал как будто бы случайно,
Я никого не видел всё это время,
Моё сердце было с тобой.
Здесь много изменилось без тебя,
Я запутался в своих чувствах,
В то время, когда обнимаю другую,
Моё сердце с тобой.