Найти тему
Елена Кириллова

Подходящие слова, которых нет в русском языке

Приветствую всех, кто решил прочитать мою статью!

В разных языках мира есть весьма интересные слова, которые точно передают состояние, но оно не переводится на русский язык одним словом. И сейчас я познакомлю Вас с ними)

НАЗЛАНМАК - nazlanmak (турецкий)- притворяться безразличным, когда на самом деле страстно чего-то желаете. Говорить "нет", подразумевая "да".

МЁОТОХАПИЯ - myötähäpeä (финский)- чувство стыда, испытываемое за нелепые и глупые поступки других. В русском языке есть словосочетание "ИСПАНСКИЙ СТЫД", которое является идентичным.

КОЙНОЙОКАН- koi no yokan (японский)- чувство, что вот-вот влюбишься в человека.

СИЯЖ- sillage (французский)- аромат, который задерживается в воздухе, след, оставленный на воде. Впечатление, произведенное кем-то или чем-то, которое словно осталось в пространстве.

КАЙРОС- kairos (греческий)- идеальный неуловимый решающий момент, который всегда наступает неожиданно и который создает благоприятную атмосферу для действий или слов.

МЕРАКИ- meraki (греческий)- душа, вдохновение и силы, которые человек полностью вкладывает в любимое дело.

А вы знали эти слова?) Если вам хотелось бы узнать больше подобных слов, то напишите мне об этом)