Заголовок этого текста не значит, что отсчет с «Собибора». Картина Хабенского плохая, обоснование здесь. Просто в 2016 году был приличный фильм Кончаловского «Рай», а в 2018 году Константин Фам сделал один из лучших в 21 веке на эту тему фильм «Свидетели». Это была совместная работа с пятью странами, но вклад России решающий. Фильм «Уроки фарси» тоже копродукция, но по сути он российский.
В числе продюсеров Илья Стюарт, Павел Буря и Мурад Османн, делавшие фильмы «Лето» и «Спутник», Тимур Бекмамбетов и другие россияне. Режиссером выступил Вадим Перельман. Он, конечно, американец, в детстве эмигрировавший из СССР, но в последние годы работает в России («Пепел», «Измены», «Купи меня»).
Сценарист, художник российские, как и оператор Владислав Опельянц («12», «Солнечный удар», «Лето», «Ученик»). Композитор Евгений Гальперин («Нелюбовь»). Но фильм с чего-то выдвинула на «Оскар» Беларусь (правда, эту в американской киноакадемии пресекли). Тема про российский Оскаровский комитет – отдельная. Похоже, фильмы без выпадов в адрес нашей страны его мало интересуют... Впрочем, хватит об этом. Поговорим о хорошем и честном кино.
В 1942 году еврей Жиль Кремье (аргентинец Науэль Перес Бискаярт), чтобы выжить в концлагере, выдал себя за перса. Экзотическим узником заинтересовался повар Клаус Кох (германский актер Ларс Айдингер уже игравший в России, например, Николая Второго в «Матильде»).
После войны Клаус хочет уехать в Иран и требует, чтоб перс давал ему уроки фарси, да еще и устраивает его писарем. Жиль вынужден каждый день продумывать и запоминать все новые и новые слова на выдуманном им самим языке. В этом помогают списки узников лагеря, которые составляет Жиль. Рождается сильный образ: немец осваивает язык, основанный на фамилиях жертв. А «перс» хранит их имена в памяти.
«Собибор» был в плохом смысле европейским фильмом, не российским. Его кокетливое портретирование палачей, сравнение их с легионерами Римской империи, вульгарная эстетизация насилия, выпады в адрес советских людей просто неприличны для отечественного кинематографа.
«Уроки фарси» тоже европейское кино. Тут не просто диалоги с офицером из концлагеря, тут даже элемент «стокгольмского синдрома». Да еще и показаны довольно попсовые лагерные интриги между персоналом. И биография Клауса Коха тут есть, и его рефлексию («Я никого не убивал, я просто повар») мы наблюдаем. Да и линия главного героя слегка авантюрная, и везет ему часто. Да, это лайт-история, в которой почти все ужасы остаются за кадром или даны дальним планом.
Совсем не «Судьба человека». Но фильм спасает главное. Он не пошлый. Он честный. По сути, это не концлагерный реализм, а притча. И русских в этом фильме нет, как и вообще упоминания России. Да и снято на европейском материале – по рассказу германского драматурга Вольфганга Кольхаазе «Персидский для капо». Плюс – подобный сюжет и до рассказа был чем-то вроде поствоенного фольклора. Он даже похож на средневековые сказки про хитреца, обманувшего злого великана.
В общем, с мерой условности тут все в порядке. Актеры играют классно, а режиссер деликатен и прост. В Европе (фильм был вне конкурса на Берлинском фестивале) было мнение о том, что уровень исходной метафорической истории и гуманистического пафоса перевешивает художественный вклад Перельмана. Хм... А что хотели эти критики?
Дожать метафоры чем-то пошикарней? А зачем? Пожалуй, лаконичное и суховатое изложение Перельмана – правильный выбор. Иначе фильм бы превратился в совсем попсовый «голливуд». Режиссер консервативен, он дает хорошим актерам отыграть хорошую драматургию. И достаточно.
Насилие в фильмах про концлагерь — где грань допустимого?
«Подольские курсанты» – с советской честью, но с манерами Джона Ву
Почему фильм «Ржев» лучше книги «Искупить кровью»