Найти тему
Кинокружок Курилова

«Уроки фарси» – еще один достойный фильм про концлагерь и Холокост, снятый Россией

Жиль похож на героя сказки про хитреца и злого великана. Кадр из фильма «Уроки фарси».
Жиль похож на героя сказки про хитреца и злого великана. Кадр из фильма «Уроки фарси».

Заголовок этого текста не значит, что отсчет с «Собибора». Картина Хабенского плохая, обоснование здесь. Просто в 2016 году был приличный фильм Кончаловского «Рай», а в 2018 году Константин Фам сделал один из лучших в 21 веке на эту тему фильм «Свидетели». Это была совместная работа с пятью странами, но вклад России решающий. Фильм «Уроки фарси» тоже копродукция, но по сути он российский.

В числе продюсеров Илья Стюарт, Павел Буря и Мурад Османн, делавшие фильмы «Лето» и «Спутник», Тимур Бекмамбетов и другие россияне. Режиссером выступил Вадим Перельман. Он, конечно, американец, в детстве эмигрировавший из СССР, но в последние годы работает в России («Пепел», «Измены», «Купи меня»).

Днем Жиль работает на кухне. Кадр из фильма «Уроки фарси».
Днем Жиль работает на кухне. Кадр из фильма «Уроки фарси».

Сценарист, художник российские, как и оператор Владислав Опельянц («12», «Солнечный удар», «Лето», «Ученик»). Композитор Евгений Гальперин («Нелюбовь»). Но фильм с чего-то выдвинула на «Оскар» Беларусь (правда, эту в американской киноакадемии пресекли). Тема про российский Оскаровский комитет – отдельная. Похоже, фильмы без выпадов в адрес нашей страны его мало интересуют... Впрочем, хватит об этом. Поговорим о хорошем и честном кино.

В 1942 году еврей Жиль Кремье (аргентинец Науэль Перес Бискаярт), чтобы выжить в концлагере, выдал себя за перса. Экзотическим узником заинтересовался повар Клаус Кох (германский актер Ларс Айдингер уже игравший в России, например, Николая Второго в «Матильде»).

После войны Клаус хочет уехать в Иран и требует, чтоб перс давал ему уроки фарси, да еще и устраивает его писарем. Жиль вынужден каждый день продумывать и запоминать все новые и новые слова на выдуманном им самим языке. В этом помогают списки узников лагеря, которые составляет Жиль. Рождается сильный образ: немец осваивает язык, основанный на фамилиях жертв. А «перс» хранит их имена в памяти.

Узнаете актера, игравшего в Николая II в фильме Учителя? Кадр из к/ф «Уроки фарси».
Узнаете актера, игравшего в Николая II в фильме Учителя? Кадр из к/ф «Уроки фарси».

«Собибор» был в плохом смысле европейским фильмом, не российским. Его кокетливое портретирование палачей, сравнение их с легионерами Римской империи, вульгарная эстетизация насилия, выпады в адрес советских людей просто неприличны для отечественного кинематографа.

«Уроки фарси» тоже европейское кино. Тут не просто диалоги с офицером из концлагеря, тут даже элемент «стокгольмского синдрома». Да еще и показаны довольно попсовые лагерные интриги между персоналом. И биография Клауса Коха тут есть, и его рефлексию («Я никого не убивал, я просто повар») мы наблюдаем. Да и линия главного героя слегка авантюрная, и везет ему часто. Да, это лайт-история, в которой почти все ужасы остаются за кадром или даны дальним планом.

По вечерам Жиль составляет списки заключенных. Кадр из фильма «Уроки фарси».
По вечерам Жиль составляет списки заключенных. Кадр из фильма «Уроки фарси».

Совсем не «Судьба человека». Но фильм спасает главное. Он не пошлый. Он честный. По сути, это не концлагерный реализм, а притча. И русских в этом фильме нет, как и вообще упоминания России. Да и снято на европейском материале – по рассказу германского драматурга Вольфганга Кольхаазе «Персидский для капо». Плюс – подобный сюжет и до рассказа был чем-то вроде поствоенного фольклора. Он даже похож на средневековые сказки про хитреца, обманувшего злого великана.

В общем, с мерой условности тут все в порядке. Актеры играют классно, а режиссер деликатен и прост. В Европе (фильм был вне конкурса на Берлинском фестивале) было мнение о том, что уровень исходной метафорической истории и гуманистического пафоса перевешивает художественный вклад Перельмана. Хм... А что хотели эти критики?

Злая ирония: немец разучивает слова, образованные от имен узников лагеря.
Кадр из фильма «Уроки фарси».
Злая ирония: немец разучивает слова, образованные от имен узников лагеря. Кадр из фильма «Уроки фарси».

Дожать метафоры чем-то пошикарней? А зачем? Пожалуй, лаконичное и суховатое изложение Перельмана – правильный выбор. Иначе фильм бы превратился в совсем попсовый «голливуд». Режиссер консервативен, он дает хорошим актерам отыграть хорошую драматургию. И достаточно.

Насилие в фильмах про концлагерь — где грань допустимого?
«Подольские курсанты» – с советской честью, но с манерами Джона Ву
Почему фильм «Ржев» лучше книги «Искупить кровью»