Найти в Дзене
Армения-Россия

"Безымянное чудо"

Портрет М.С. Петровых работы Мартироса Сарьяна и титульный лист  первого
сборника стихов и переводов М.С. Петровых, изданного в Ереване в 1968 г.
Портрет М.С. Петровых работы Мартироса Сарьяна и титульный лист первого сборника стихов и переводов М.С. Петровых, изданного в Ереване в 1968 г.
Левон Мкртчян и Мария Петровых, Москва, 1969 г.
Левон Мкртчян и Мария Петровых, Москва, 1969 г.

Покажись, безымянное чудо,
Что ты там притаилась одна?
Ты откуда такая, откуда,
Что и слава тебе не нужна?! -
Эти поэтические строки выдающейся поэтессы и переводчицы ХХ века Веры Ивановны Звягинцевой обращены к настоящему "поэтическому чуду" - Марии Сергеевне Петровых. И не случайно В.И. Звягинцева называет ее "безымянным чудом": дело в том, что такой незаурядный выдающийся поэт, как М.С. Петровых, категорически много-много лет не печатала своих стихов, а лишь свои переводы. Почему? Об этом в далеких 70-х нам, студентам филфака ЕГУ, доверительно рассказал наш тогдашний декан, известный литературовед и близкий друг Марии Сергеевны Левон Мкртычевич Мкртчян, впоследствии первый ректор открывшегося в Ереване уже в начале 2000-х Русско-армянского (Славянского) университета. А тогда в 1978 году, Л.М. Мкртчян стал проводить интереснейшие ЛИТЕРАТУРНЫЕ СРЕДЫ, на которых нам, будущим филологам, рассказывал об известных поэтах и переводчиках, с которыми был лично знаком и даже некоторых из них приглашал на эти Литературные среды. Самая первая из них была посвящена творчеству Марии Сергеевны Петровых, которую тогда как замечательного Поэта с большой буквы нам фактически и открыл наш Левон Мкртычевич, за что мы бесконечно и безмерно ему благодарны! Ведь до той поры мы, к сожалению, и как это ни парадоксально, не знали о поэте М.С. Петровых. А на заданный в начале этой статьи вопрос - почему? -Л.М. Мкртчян ответил так: "В 1942 году в "Советском писателе" " зарезали" рукопись ее первой книги как несозвучную эпохе. Петровых была глубоко оскорблена и с тех пор никому не предлагала своих стихов, хотя ими уже тогда восхищались такие известные поэты "серебряного" века, как Анна Ахматова, которая очень ценила стихи М.С. Петровых, особенно ей нравилось стихотворение "Назначь мне свиданье на этом свете" (его Ахматова назвала "шедевром лирики 20-х годов" и, кстати, именно оно звучит прекрасным романсом А. Петрова в к/ф "Старые клячи"
Э. Рязанова), Осип Мандельштам, Вера Звягинцева, Корней Чуковский и др. Как вспоминает Лидия Чуковская, в октябре 1962 года А.А. Ахматова "опять говорила о силе ее (т. е. М.С. Петровых) стихов и о том, как это дурно для поэта и для читателя, когда они насильственно разлучены. Читатель ограблен, поэт изломлен!.."
Вот таким изломленным поэтом до своего знакомства с Л.М. Мкртчяном и была долгое время Мария Сергеевна Петровых, которая в то время стала известной лишь только как прекрасный переводчик, в том числе и армянской поэзии. Левону Мкртчяну каким-то чудодейственным образом удалось-таки уговорить Марию Сергеевну дать согласие на публикацию книги ее стихов и переводов и самой отобрать стихи для этого ПЕРВОГО сборника, хотя это было совсем и нелегко...
И вот осенью 1968 года в Ереване (Армения) в издательстве "Айастан" выходит наконец первый прижизненный сборник выдающегося поэта М.С. Петровых под названием "Дальнее дерево" с предисловием Л.М. Мкртчяна, которому на одном из экземпляров этой книги она написала: "Левону Мкртчяну, автору этого издания, дорогому другу с любовью и верностью М. Петровых. 19 янв.1969 г."
А спустя 18 лет, уже после кончины в июне 1979 года Марии Сергеевны, которая незадолго до этого получает учрежденную Союзом писателей Армении переводческую премию им. Егише Чаренца и звание Заслуженного деятеля культуры Армении, в Ереване в издательстве "Советакан грох"(" Советский писатель") в 1986 году выходит уже второй "армянский", дополненный воспоминаниями знавших и общавшихся с ней людей искусства сборник стихов и переводов М. Петровых - "Черта горизонта", подготовленный к изданию опять же Л.М. Мкртчяном и дочерью Марии Сергеевны - Ариной Головачевой, при чем нелишним будет сказать, что этот сборник выходит с портретом М.С. Петровых на твердой обложке работы великого армянского художника М.С. Сарьяна, о котором Мария Сергеевна узнала еще в далеких 20-х годах, а позднее вспоминала: " Думала ли я тогда, что Армения станет моей пожизненной любовью и что мне выпадет счастье побывать в мастерской Сарьяна, познакомиться с этим гениальным художником, человеком исключительной духовной силы и красоты".
Не случайно поэтому ее изумительной красоты стихотворение
"На свете лишь одна Армения" вошло и в первый - "Дальнее дерево", и во второй - "Черта горизонта", "армянские" сборники стихов и переводов М.С. Петровых.
А в 2000 г., в издательстве РАУ (Российско-армянского университета), став ректором этого университета, Левон Мкртчян публикует интереснейшую историю своего знакомства с выдающимся поэтом и переводчиком М.С. Петровых под названием "Так назначено Судьбой" и свою переписку с Марией Сергеевной.
И какое счастье, что это знакомство когда-то, в середине ХХ века, состоялось, и оставило нам в наследство такое великое богатство - потрясающие стихи Марии Сергеевны Петровых и трогательные воспоминания о ней!

P.S. Хочу поделиться с моими читателями огромной радостью....Но расскажу по порядку. Конечно же, сборник стихов и переводов
М.С. Петровых "Черта горизонта" в далеком 1986 году, живя в моем родном Ереване, я приобрела в нескольких экземплярах и раздарила своим знакомым. В 2009 уже в Челябинске я стала счастливой обладательницей сборника стихов Марии Петровых "Достучаться до небес". Однако в 2019 я подарила этот сборник своему очень хорошему челябинскому другу- замечательному фотохудожнику Александру Исакову, а сама вновь осталась без стихов моей любимой Марии Сергеевны Петровых. И вот осенью 2020 я приехала в Москву, где в это время стояло дивное бабье лето! Я оказалась на Петровке, а точнее в Доме книги, где надеялась приобрести новый сборник стихов Марии Петровых, но... его там не было. Я очень расстроилась и почему-то пошла к Кузнецкому мосту, направляясь к "Библио-Глобусу", надеясь именно там найти долгожданный сборник. Но когда я проходила мимо
букинистического магазина "Книжная лавка писателей", что-то подтолкнуло меня зайти туда! (Вот как важно, дорогие друзья, оказаться в нужное время и в нужном месте!) И какое счастье! Именно здесь, будто специально ждал меня ПЕРВЫЙ сборник стихов и переводов Марии Петровых "Дальнее дерево", изданный под редакцией и с предисловием Л. М. Мкртчяна в далеком 1968 г. в моем родном Ереване!
Вот такие приятные сюрпризы Ее Величество Судьба изредка преподносит нам в течение жизни!