Найти тему
История ГУЛАГа

Бывший узник ГУЛАГа составил словарь лагерной лексики

В 1954 году, после почти 30 лет ссылок и лагерей, Леонид Городин был освобожден, через 4 года смог покинуть Воркуту и уехать с семьей в Свердловск.

Работая корреспондентом в газете «Уральский рабочий», он начинает писать серию рассказов о жизни в лагере под названием «Одноэтапники».

Позже он напишет:
«Так как в этих рассказах употреблялось много лагерных слов, не всегда понятных читателю, составил небольшой словарь. Так началась моя лексикографическая работа, растянувшаяся на два десятилетия, наполнившая смыслом всю жизнь».

Разбираясь в происхождении некоторых слов, Леонид Моисеевич изучал языковедческую литературу, работал в библиотеках Москвы, Ленинграда, Одессы. Понимая необходимость в консультациях литераторов и писателей, завязал переписку с А. Солженицыным, В. Кавериным, Л. Успенским. Неоценимую помощь в лингвистической работе над Словарем оказал филолог, доцент Челябинского университета В.И. Житников. Словарь составил 4 машинописных тома и по рекомендации академика Д.С. Лихачева был принят для хранения и изучения в Институт русского языка Академии Наук СССР.

Леонид Моисеевич не успел подготовить свой словарь к печати, но его труд стал ценным памятником культуры. В 2021 году Музей истории ГУЛАГа и Фонд Памяти издали словарь в авторской редакции. Словарные статьи, написанные Городиным, актуальны и в наши дни. Этот теневой сегмент языка, сложившийся на территории несвободы, до сих пор влияет на нас, говорящих, читающих, пишущих по-русски в XXI веке.

До 10 мая в Музее истории ГУЛАГа работает выставка "Язык [не]свободы", в основу которой лег словарь Городина.