После экранизации Великолепного Века, я всерьез начала интересоваться Османской Империей. (Это мне даже помогло на уроках истории, да-да!) Культура, обычаи, правители - всё это не сходило с моих уст.
Позже я начала смотреть сериал с субтитрами, мне дюже было интересно услышать настоящие голоса актеров, а не дублированные, и их речь в целом.
И это оказался очень хороший способ изучения турецкого. Который позволил мне понимать на слух очень многое из турецких сериалов. Сказать, что он доведен до совершенства - нельзя. (Разве можно полностью выучить язык? Как по мне он учится на протяжении всей жизни. Есть над чем поработать)
Когда ты смотришь турецкие сериалы с субтитрами в течении долгого времени (в моем случае, на протяжении нескольких лет) язык становится родным и знакомым. На самом деле, это огромный плюс. Приведу альтернативу: больше не страшно, что ты не знаешь это слово. Потому что и в русский язык "приходят" много иностранных слов о значении которых ты можешь не подозревать. Потом просто начинаешь интересоваться, что же оно значит. Это не пугает, а позволяет расти.
Всегда сложно начинать, если это не знакомо/непривычно. Но если вы не сдадитесь, то потом скажете себе: "Спасибо!".
Это может проложить путь к другой жизни, вы можете переехать в Турцию, если всерьез заинтересуетесь этой страной.