Переехав в новую страну и начав с нуля учить чешский язык, я, как и подавляющее большинство в такой ситуации, упёрлась в этот пресловутый языковой барьер. Даже не упёрлась, а со всего размаху на бешеной скорости в него вписалась. Вот как в том меме с поросёнком Петром.
Сразу оговорюсь, с самого начала адекватно понимала, что языковые сложности будут, и автоматически на грамотном чешском, только потому что проживаю в Чехии, не заговорю. Те, кто по собственным утверждениям так смогли, явно что-то недоговаривают. Также как и ратующие «чешский дастся без напряга, только потому, что как и родной русский принадлежит к группе славянских языков». Ооох если бы всё было так ;)
Проходит месяц, второй, третий. На занятиях в языковой школе ты всё понимаешь, домашки выполняешь регулярно, ежедневные тесты пишешь на высокие баллы, но как только встаёт задача «выйти в свет и коммуницировать с людьми», желудок скукоживается, зубы нервно покусывают нижнюю губу, а мозг судорожно простраивает фразы для разных сценариев будущего диалога. А когда наступает реальный момент произношения реплики, на сцену выходит ступор.
Тут ещё необходимо вставить одну ремарочку: чехи - люди специфические, особенно пражане. Заслышав иностранную интонацию в твоих речах, сразу подразделяются на три основные группы:
- ясно слышат вашу простую до невозможности фразу из учебника, но принимают лучшее решение недовольно протянуть «Что простите?»;
- нетерпеливо переходят на английский;
- если их ухо уловило русский акцент (ну или по круглому румяному лицу да русой косе догадались о твоих корнях), а с коммунистических времён они ещё помнят основы русского, не моргая переходят на дивный микс русско-чешского. Они-то, конечно, в этот момент делают вид, что прямо сейчас с вами общаются на чисто литературном языке Пушкина.
«Ну уж нееееет, таких трудов (и денег) мне стоило сюда приехать, так что погодите минутку пока я просто и ясно изложу ещё раз свою просьбу», - думаешь ты, неловко улыбаешься и настойчиво сообщаешь, что общаться с ними желаешь исключительно на их родном.
Большинство носителей в этот момент непроизвольно вздыхают или поджимают губы. И в эту секунду вся твоя уверенность, прихватив остатки самооценки, стремительно несётся вниз. И вспоминая своё неловкое чувство, в следующий раз ты стараешься по возможности избегать устного взаимодействия с чешским населением.
Так вот единственное, что убило во мне страх и неловкость вступить в разговор с чехами - работа . И не просто работа в чешскоязычном коллективе (ведь можно всегда сослаться на загруженность и уткнуться в комп, избегая лишних разговоров), а работа в магазине.
Если ещё точнее, работа в магазине известной сети одежды, на подработку куда меня однажды занесло в поисках средств на пропитание. На собеседовании HR так обрадовалась моей общительности (адреналин играл в крови и надо было произвести впечатление, чтобы точно взяли), что решила меня поставить в самый популярный бутик сети.
И с самого первого дня я чётко усекла: есть минимальный дневной, недельный и месячный план продаж на отдел, кто из консультантов принесёт в кассу больший вклад, в конце месяца обогатится на небольшую премию. Ещё было обязательно подходить к каждому вошедшему посетителю и интересоваться, что же он у нас тут ищет.
Подходить! Самой! И, о ужас, спрашивать, чтобы получить ответ!! В общем долго расписывать не буду, но рабочая (и денежная) мотивация оказалась самой эффективной, ведь частенько клиенты не прочь с вами побеседовать на лёгкие и отвлечённые темы, пока что-то примеряют в кабинке или выбирают подходящий цвет футболки. Тут ты не можешь сказать: «Сорян, я не имею желания с вами общаться сейчас». Так что в диалог вступаешь, улыбаясь и демонстрируя энтузиазм. И в день таких диалогов у тебя несколько десятков.
Честно признаюсь: до этого я на себе испытывала и другие советы из интернета по избавлению от языкового барьера и страха заговорить с носителем. Но в полной мере они не сработали, хотя доля пользы от них была:
- Тиндер и свидания. Либо там всегда так, либо мне так «везло», но попадалось по сути два сценария диалогов
- Привет как дела? Что делаешь? И всё в таком духе
- Агрессивные и отчаянные предложения о незамедлительном сношении.
Так что приложение было быстро удалено, а в мозгу чётко зафиксировалось «упаси боже ещё раз влезть во что-то подобное» ;)
- Просмотр фильмов и выписывание/заучивание фраз. Пару серий «Отчаянных домохозяек» я и правда смотрела с блокнотом и ручкой, но потом просто включала фоном и слушала. От страха заговорить сей способ, конечно же, не избавит, но лексикон пополнит лучше любого учебника.
Уже через неделю прослушивания ко мне начали поступать похвалы моей учительницы чешского за использование в устной речи многих популярных оборотов из разговорной речи. А мне было стыдно признаться, что я даже не всегда их перевод знаю, просто понимаю по контексту, когда будет уместно и на автомате вставляю ;)
- Найти собеседника-носителя или при каждой возможности вступать в диалог с незнакомцами. Учитывая, что первый год в режим «учёба-работа-подготовка к вступительным-не сдохнуть от перенапряжения» сон практически не вписывался, то времени
как и желанияискать собеседника не наблюдалось совсем. Ну а про диалоги с незнакомцами писала выше ;)
А вы когда-нибудь сталкивались со страхом поговорить на неродном языке? Как справлялись?
Если понравилось, ставьте лайк, подписывайтесь, дальше будет ещё интереснее!