Автор Ольга Гаинут
Сыну в университете нужна была помощь по одному предмету. Преподаватели вешают объявления о репетиторстве на доску в вестибюле. Одно оказалось тем, что сын искал. По телефону договорились о встрече. Когда сын показал темы, мужчина сразу понял, что это за пределами его компетенции. Но прямо в глаза испанец никогда так не скажет. Вместо того, чтобы честно сознаться, что его специальность далека от данных вопросов, он начал обнадёживать, сделал фотокопии заданий, назначил дату занятия, обещал позвонить. То есть, принялся отмазываться. Неделю, вторую, уже и месяц. То ему некогда, то дедушка заболел. В конце концов сказал: «Вот тебе телефон моего друга, твои темы – его специализация. Это очень хороший человек и опытный преподаватель. Я же в полном цейтноте».
А сын, поняв, что его водят за нос, сам позвонил тому, другому, и начал с ним заниматься. Новый репетитор сказал: «Мне звонил какой-то мужчина и рекомендовал тебя». Тот обманщик сам прочитал объявление и позвонил, а сыну наплёл о несуществующем друге. Развёл такую канитель только из-за испанской манеры не говорить «нет».
Между тем, что испанцы говорят, и тем, что делают, нет никакой связи.
Когда мы этого ещё не знали, нас пригласил на день рождения один мужчина. Уточнил место своего жительства, день недели. Звал от души. Сказал, что ближе к делу позвонит. Мы согласились. Приближался назначенный день, никто не звонил. Оказывается, у испанцев принято болтать друг другу что-нибудь приятное, чтобы просто порадовать. И говорящий, и слушающий знают, что то, о чём они говорят, - это не более, чем разговор, ни к чему не обязывающий ни одну из сторон. Обоим поболтавшим приятно, и это самое главное. Довольные друг другом расстаются.
Сосед-испанец по просьбе старушки, живущей в нашем подъезде, починил у неё в квартире кран на кухне. Во время работы, как принято, болтал, что она, с его точки зрения, совсем молодая и привлекательная женщина, что на свои годы она не выглядит. И так заболтал пожилую женщину, что она, зная привычки говорить несерьёзно, влюбилась. Муж – старый, с ним ни прогуляться, ни посидеть в баре, а тут молодой мужчина, да ещё и в восторге от неё. К старости, видимо, хочется верить тому, что говорят. Дама стала сочинять стишки и бросать в почтовый ящик соседа. Он доставал и рвал, спокойный. Но женщина так хотела иметь молодого близкого друга, что продолжала писать письма, объяснялась уже открыто, предлагала совместные поездки.
Тогда мужчина понял, куда завела его болтовня, да уже поздно. Сказать «нет» и разом решить проблему не принято. Начались долгие придумывания, отказы, избегания. Дама продолжала атаковать. Совсем не сразу это «дело» пришло к естественному завершению. С большим трудом и нежеланием дама оставила в покое избранника.
Если человеку, ищущему работу, скажут: «Мы подумаем и завтра ответим вам по телефону», это означает полный отказ. Завтра никакого звонка не будет. Завтра – mañana . Поэтому, услышав mañana , можно ничего уже не ждать. Сказать сразу однозначно: «Вы нам не подходите» - не принято.
Испанские дети на генетическом уровне умеют на любой неугодный вопрос моментально придумать ответ-отмазку. Мы, взрослые, неприученные к такому, пока-то сообразим, что и как ответить. И часто даже после долгих раздумий не пришло бы в голову, а у испанских детей выскакивает само собой и совершенно естественно.
Имея такой характер, испанцы не пунктуальные. И нисколько не волнуются, если не являются в назначенное время. Скажет: «Я приеду через пять минут», ждёшь его на улице и пять минут, и десять, и сорок – зря. Через час явится. И что-нибудь обязательно придумает правдоподобное в оправдание.
Зато есть интересная манера здороваться с водителем при входе в автобус.
Ещё интересный момент. Если кто на улице здоровается "здравствуйте", ему отвечают "до свидания". Это знает каждый ребёнок, научившийся говорить. А нам, конечно, всякий раз кажется странным. Потому мы и разные.
Написавший, конечно, знает, чья собака и кто хозяин, но открыто не скажет, а вот так - да.
Язык общения во всех городках и деревнях вокруг столицы области, Валенсии, валенсианский, язык именно этой области, а не общегосударственный – язык мадридской области. Если сравнить с Россией, то выйдет примерно так: единый язык России – русский, но в Татарстане есть и свой язык, татарский. Так вот, в Казани в основном говорят на русском, а во всём Татарстане – в основном на татарском.
Двадцать лет назад все государственные учреждения, школы, банки, больницы Испании говорили на языке Мадридской области – кастельяно. А языки остальных шестнадцати областей были, как второй язык, - второстепенными. Потом, мало-помалу, области стали брать главенство, мотивируя, что родной язык нельзя забывать, и теперь всё наоборот: на первом месте – язык области, а общегосударственный – второстепенный.
Гос. служащих обязали сдать экзамен на знание областного языка. К слову, эти два языка отличаются так сильно, как русский и татарский. Теперь все надписи в метро, банках и т.д. первой строкой – на валенсианском, а второй – на кастельяно ( castellano ). В школах остались классы, где обучение считается на кастельяно, а на деле все учебники – на валенсиано, и учителя говорят на валенсиано.
Если бы мы жили в области Мадрида, нашим детям пришлось бы учить один единственный язык. И это было бы лучше и легче. Потому что язык области, которых семнадцать, нигде не нужен, кроме области.
Ещё интересный момент. Это лотереи. Покупают все. И реально выигрывают. Выигравших показывают по телевизору, пишут о них в газетах. Радость у одних и слёзы (тайные) у других, не выигравших.
Приглашаю прочитать художественную прозу:
Рассказ про корриду "Он добрый и весёлый"
Рассказ о подростковой любви "И тайны откроется суть"