«Дай» — одно из первых слов, с которого начинается наше увлекательное лингвистическое путешествие. С младых ногтей мы используем язык, чтобы добиваться чего-то от других людей. Так или иначе, сознательно или бессознательно, напрямую или косвенно, мы пытаемся ими манипулировать, чтобы получить желаемое: вещи, действия, похвалу, признание, поддержку в конфликте с другими людьми. Важный инструмент для достижения наших целей — повелительное наклонение.
В русском языке выделяют три наклонения: изъявительное, условное и, собственно, повелительное. Первое (indicative) стоит понимать как нейтральную форму глагола, позволяющую его изменение по временам. Оно выражает утверждения, отрицания и вопросы. Второе (conditional) также известно как «сослагательное» и описывает гипотетические ситуации. В русском языке его передаёт частица «бы», а в английском — прошедшая (simple past) форма глаголов. Повелительное наклонение (imperative) используется для приказов и просьб.
Запишите.
Write it down.
———————————————————————————————————————
Залезай.
Get in.
———————————————————————————————————————
Заткнись!
Shut up!
Можете заметить, что каждое из предложений начинается с глагола в инфинитивной форме. Это в сущности и есть структура повелевающего предложения в английском языке. Нам нужно лишь опустить подлежащее (кто совершает действие) и озвучить само действие с любой необходимой дополнительной информацией.
Запишите мои требования или пожалеете.
Write down my demands or you will be sorry.
———————————————————————————————————————
Залезай в холодильник, Хоакин Феникс, если хочешь быть Джокером.
Get in the fridge, Joaquin Phoenix, if you want to be the Joker.
———————————————————————————————————————
Заткнись и забери мои деньги!
Shut up and take my money!
Чтобы создать обратный эффект и ограничить чью-то свободу действий словами, нужно построить отрицательную форму повелительного наклонения. Для этого достаточно начать то же самое предложение со вспомогательного глагола «do» и отрицательной частицы «not», а чаще всего сокращённой формы — «don't». Иногда вместо него можно применить наречие с отрицанием — «never» (никогда).
Не пиши это своей кровью!
Don't write it down with your blood!
———————————————————————————————————————
Не лезь в этот фургон!
Don't get in that van!
———————————————————————————————————————
Никогда не затыкайся!
Never shut up!
Все примеры выше звучат грубо. Это может не быть проблемой в критической ситуации, но при повседневном общении станет серьёзным препятствием. Русских людей с начальными знаниями английского часто воспринимают как грубиянов из-за их склонности строить предложения чётко и по делу — без излишеств и украшений. Всё, что нужно, чтобы изменить подобное восприятие — волшебное слово.
«Please» — ваш козырь в борьбе за чужое время и ресурсы. Достаточно добавить его до или после любого из примеров выше, чтобы принципиально изменить его звучание и реакцию слушателя. Само собой, не помешает верно выбрать тон. Да и щенячьи глаза никогда не помешают.
Эффект усилится от дополнительных вежливых слов. Общее правило — чем больше слов во фразе, тем вежливее она звучит. Слова при этом, конечно, должны быть соответствующие. Десять матов поверх вашей просьбы не сделают её более вежливой, хотя, может быть, она станет эффективнее.
Среди других вежливых оборотов можно использовать «would you» и «could you», в сущности означающие «не могли бы вы», или «let us» — почти всегда в сокращённой форме «let's», — в переводе «давайте».
Запиши сам, пожалуйста, пока я не написал это на твоём лице.
Write it down yourself, please, before I write it on your face.
———————————————————————————————————————
Не мог бы ты встать в очередь, козёл?
Would you get in line, jerk?
———————————————————————————————————————
Давайте заткнёмся на пять минуточек.
Let's shut up for five minutes.
Теперь вы готовы повелевать людьми. Приведённые примеры, конечно, универсальны, но, как по-вашему, какие приказы и просьбы будут полезны лично вам?