Найти в Дзене

Перевод тендерных документов: сложности и особенности перевода

Оглавление

Консультирование от Бюро переводов Кожевникова ( https://kperevody.ru/ )

Перевод тендерных документов: сложности и особенности перевода
Перевод тендерных документов: сложности и особенности перевода

Перевод тендерных документов

Экономическое сотрудничество между различными государствами в настоящее время весьма распространено. Россия, являясь полноправным участником на международной арене, принимает непосредственное участие в реализации крупномасштабных проектов, а в некоторых случаях является их инициатором. Такое положение способствует общему развитию страны и дает возможность Российским фирмам и предприятиям предлагать свои услуги при осуществлении различного рода мероприятий.

Обычно, для того чтобы стать составляющим звеном юридическое лицо проходит жесткий отбор, в ходе которого всесторонне определяются его возможности. Им должны быть предложены наиболее выгодные условия, а также более широкий спектр товаров и услуг, по сравнению с конкурентами. Проходит такой отбор в порядке конкурсной борьбы, где и будет определен победитель с наилучшим соотношением стоимости и количества услуг, работ или товаров.

Что такое тендер: порядок проведения и необходимые документы

Существует определенный порядок осуществления отбора предложений участников, который проводится в форме тендера, где определяются и устанавливаются условия, и задачи, которые необходимо выполнить в оговоренные сроки. Обычно, его проведение связано с размещением заказов на осуществлении работ или услуг, а также поставку каких-либо товаров, начиная от продуктов питания и заканчивая сложным техническим оборудованием и техникой. Для участия в таком своеобразном конкурсе сторона должна разместить заявку, в соответствии, с предъявленными требованиями тендера и приложением необходимой документации. Все заявки обрабатываются, и по итогам рассмотрения выбирается победитель, то есть тот участник, предложение которого соответствует всем условиям, а также более привлекательно по стоимости.

К заявке на участие в тендере прилагается множество документов, которые должны соответствовать определенным критериям, в противном случае это приведет либо к отстранению от конкурса либо к невозможности дальнейшей борьбы. При рассмотрении заявок с приложениями тендерный комитет, заказчик или организатор торгов руководствуется принципами свободной и справедливой конкуренции, а также учитывает эффективность и целесообразность представленного предложения.

При объявлении тендера все желающие принять в нем участие получают пакет тендерной документации, которая, как правило, состоит из:

· непосредственно заявки для участия;

· инструкции для претендента торгов;

· перечень необходимых для предоставления документов;

· проект договора (контракта), который будет заключен в случае победы участника;

· процедура, порядок и условия проведения конкурса, где изложены все организационные вопросы;

· сведения об объекте тендера.

Получив необходимые документы конкурсант, изучив их, со свое стороны должен представить заполненную заявку. К ней должны быть приложены расчет предлагаемых услуг или товаров, с обоснованием стоимости и порядка ее исчисления. Одним из требований для участия в торгах является представление поручительства со стороны банка о финансовой состоятельности соискателя на участие в торгах или иных гарантий. Тендер может проводиться в открытой форме, что позволяет принять в нем любого желающего. Бывают закрытые формы торгов, где количество претендентов ограничено, и на них визит осуществляется по приглашениям. Для участия в международном тендере вся вышеуказанная документация должна быть переведена на требуемый язык, согласно условиям.

🔴Тут можно посчитать стоимость перевода любого текста и документа на on-line калькуляторе https://kperevody.ru/kalculyator.php#ex1

Перевод тендерной документации: сложности и особенности перевода

Основной особенностью перевода документов, представляемых на конкурс, является их многообразие. Поскольку предмет торгов может быть самым разнообразным — строительство, услуги, разработка технических проектов и чертежей и т.д., то переводчик должен обладать знаниями в данной области. Но кроме этого следует иметь представление о юридических и экономических нюансах, так как в пакет документов для торгов включаются контракты и договоры, а также финансовые и платежные бумаги. В данный пакет могут быть также включены маркетинговые обоснования, инвестиционные разработки и экономические обоснования.

Немаловажное место отводится техническим и проектным документам, которые должны быть представлены в случае, если объектом тендера является строительство объекта или разработка и изготовление технических конструкций и механизмов. В связи с этим к участию в переводе привлекается специалист-консультант в конкретной области, который будет редактировать адаптированный текст с учетом его предмета.

В связи с разноплановостью, представляемой на конкурс документации, ее перевод это коллективная работа нескольких лингвистов, а также узконаправленных специалистов. Каждый из них осуществляет свои функции в данной цепочке, однако работа должна быть слаженной и совместной, для того что готовый перевод был единообразным и цельным. То, что к такому виду работ привлекается сразу несколько профессионалов, связано еще и с тем, что переложение и подготовка тендерной документации проводятся в сжатые сроки. В связи с этим быстрота, а главное правильность и качество работы переводчиков, и их компетентность приведут к желаемому результату.

Возможности для участия в международных тендерах и конкурсах стали более реальными для Российских фирм, но в свою очередь и уровень участников повысился, что привело к росту конкуренции между ними. В этой связи перевод тендерной документации должен быть произведен на высочайшем уровне и профессиональным переводчиком, что в свою очередь приведет к благоприятному исходу для претендента и возможности его дальнейшего развития и возможности интегрироваться в международные отношения.

Источник: https://kperevody.ru/perevod-dokumentov/perevod-tendernykh-dokumentov.php

❗Подписывайтесь на нас в инстаграм https://www.instagram.com/kperevody/

*************************

БЮРО ПЕРЕВОДОВ КОЖЕВНИКОВА ( контакты )

Перевод документов
Апостиль на документы
Консульская легализация документов
Истребование документов

*************************