Найти в Дзене
Chatfirst|Китайский язык

Почему китайцы не курят или как понять китайский менталитет

Не зря существует такое мнение, что для того, чтобы лучше понять менталитет какой-либо нации, нужно познакомиться с ее языком. Зачастую именно он может рассказать о менталитете людей больше, чем книги и учебники, написанные супер-научным языком и мега-профессионалами. Как показывает практика, самый верный способ понять людей - это почувствовать то, чем они живут. И конечно же, в первую очередь, речь идет о письменности. Её логике, последовательности, деталях, фишках
и особенностях, которые отличают язык от всех остальных. Не попробуешь - не поймешь, как говорится. Восприятие мира переносится на то, как люди выражают свои мысли, как они говорят и пишут. Хочешь понять, как работает мозг страстных бразильцев? - Попробуй поучить язык, на котором они говорят - португальский. Хочешь понять культурных британцев? - Попробуй английский. Так же это работает и в сторону китайского языка) Китайский язык - это максимально простой и приземленный язык в самом хорошем смысле этих слов. Насколько

Не зря существует такое мнение, что для того, чтобы лучше понять менталитет какой-либо нации, нужно познакомиться с ее языком. Зачастую именно он может рассказать о менталитете людей больше, чем книги и учебники, написанные супер-научным языком и мега-профессионалами.

Как показывает практика, самый верный способ понять людей - это почувствовать то, чем они живут. И конечно же, в первую очередь, речь идет о письменности. Её логике, последовательности, деталях, фишках
и особенностях, которые отличают язык от всех остальных. Не попробуешь - не поймешь, как говорится. Восприятие мира переносится на то, как люди выражают свои мысли, как они говорят и пишут.

Хочешь понять, как работает мозг страстных бразильцев? - Попробуй поучить язык, на котором они говорят - португальский. Хочешь понять культурных британцев? - Попробуй английский.

Так же это работает и в сторону китайского языка)

Китайский язык - это максимально простой и приземленный язык в самом хорошем смысле этих слов. Насколько просто ко всему относятся китайцы, насколько они близки к природе и не усложняют жизнь! Это безусловно заслуживает интереса и восхищения.

Но, возвращаясь к названию статьи, - почему же все-таки китайцы не курят?

На самом деле, речь здесь не совсем о физическом процессе курения. Конечно же, китайцы, как и все люди планеты, имеют такой грешок - курить. Мы их за это ругать не будем) Дело, все-таки лично каждого.

Но в то же время, можно сказать, что китайцы действительно не курят, а все потому что как такового слова "курить" в китайском языке попросту нет!

"А как же тогда они говорят о своем пристрастии к курению, например?" - спросите вы.

А мы ответим: "Они говорят не "я курю", а "я вдыхаю дым". Вот такие дела)

吸烟 [xī yān] - на русский мы переведем как "курить", так как в русском языке существует и активно используется такой термин. Но в дословном переводе с китайского на русский мы разложим это слово следующим образом:

  • 吸 - вдыхать;
  • 烟 - дым;

То есть, если мы посмотрим на это слово со стороны китайцев, то мы просто дышим дымом. Всё просто - что видим, то и говорим. Никаких тут вам терминов, специализированных слов)

На самом деле, с точки зрения грамматики, этот феномен можно объяснить. Дело в том, что это такая особенность китайского словообразования. Способ словообразования, как например, со словом "курить" назвается способом "Сложные слова".

Подробнее о словообразовании в китайском языке в одной и следующих статей в этом блоге

Два полноценных слова соединяются в одно и придают ему новое значение процесса или предмета.

Мы взяли два слова: "вдыхать" и "дым". Соединили и получили новое слово, которым обозначается процесс курения. Вдыхать дым = курить.

Примеров такого способа словообразования большое количество. На этом способе базируется китайский язык (естьи и другие, но этот самый распростарненный).

Смотрите еще примеры слов, образованных таким способом:

  • Помидор 西红柿 [xī hóng shì] (запад + хурма = западная хурма - именно так китайцы называют помидор)
  • Рабочий 工人 [gōng rén] (работа + человек = работающий человек, т.е. рабочий)
  • Самолет 飞机 [fēi jī] (летать машина = летающая машина, т.е. самолет)

Таким обрзом, у китайцев нет помидора, а есть западная хурма, нет самолета, а есть летающая машина, ну и конечно, китайцы не курят, а вдыхают дым)

Вот такой интересный менталитет у китайской нации. Всё просто и понятно! Надеемся вам понравилась эта статья!)

Подписывайтесь на наш инстаграм! Там вы найдете много интересного для изучения китайского языка)

Ссылка на наш инстаграм здесь. Нажимай!

-2