Найти в Дзене
Гранадский дневник

Хорошо ли быть "мачо" в Испании?

Не так давно я переехала в Гранаду, потому что начала работать в местном университете. Но уже до этого я обратила внимание на разницу в восприятии слова "мачо" в Испании и в России. У нас в стране этим словом обычно называют "сильного, мужественного мужчину", хотя словарь дает еще и другой вариант - "грубый неотёсанный человек". Но в таком значении в русском языке я это существительное не

Не так давно я переехала в Гранаду, потому что начала работать в местном университете. Но уже до этого я обратила внимание на разницу в восприятии слова "мачо" в Испании и в России. У нас в стране этим словом обычно называют "сильного, мужественного мужчину", хотя словарь дает еще и другой вариант - "грубый неотёсанный человек". Но в таком значении в русском языке я это существительное не слышала.

Слово пришло в русский язык из испанского языка, но проблема в том, что в испанском оно имеет крайне негативную оценку, если речь идёт о мужчине. Назвав мужчину "мачо", вы рискуете оскорбить его. Прямое значение слова - "самец" (причем речь идет не только о животных, но и растениях, когда есть разница "мужской" или "женский" в широком смысле слова). Кроме того, оно может обозначать деталь кронштейна, втулки и т.д. Что же касается мужчины, что здесь оценка будет презрительная, т.к. речь идёт об агрессивном мужском превосходстве над другими. Например, такой контекст - "он думает, что он мачо" (якобы имеет ярко выраженные мужские черты характера и внешности).

Связано это с тем, что в Испании очень серьезно борются с проблемой насилия над женщиной, причем не только в физическом, но и в моральном смысле. Любая мужская агрессия (словесная, физическая и т.д.) сразу ассоциируется со словом "мачизм", "мачист", а значит и с "мачо". Так что будьте внимательными в использовании данного слова в Испании и по отношению к мужчинам-испанцам.