Когда в Стокгольме в начале октября в очередной раз объявляют нового лауреата Нобелевской премии по литературе, то мое читательское «я» бурно реагирует на имя, пытаясь понять: знаком мне сей автор или нет? В последнее время сей вопрос все чаще и чаще остается без ответа, Кроме того, очевидно и другое, помимо принципа присуждения престижной награды: кого меньше знают, тому и присуждают. Тенденция, укоренившаяся в решениях Нобелевского комитета ясна: все чаще и чаще лауреатами становятся представительницы прекрасного пола. Из двадцати лауреатов нового века семь принадлежат к прекрасному полу. Тогда как за весь ХХ век насчитывается только девять женщин-лауреатов. Выводы делайте сами.
Однако несмотря на столь очевидную тенденцию феминизации награды я все же преодолел гендерные и читательские предрассудки и решил прочесть текст Ольги Токарчук «Бегуны», за который она получила ту самую «нобелевку» с формулировкой – «з а повествовательное воображение, которое с энциклопедической страстью представляет пересечение границ как форму жизни». Шведская академия в данном случае очень точно сформулировала достоинства прочитанного мною текста. На сем можно было бы и закончить свою рецензию, но…Смутило меня жанровое определение лауреатского текста со словом «роман». По формату «Бегуны» - это коктейль неких путевых заметок так и не названной дамы (видимо, с чертами самой пани Токарчук) и микроповестей с различными сюжетами и историческими вставками, которые никоим образом не связаны ни друг с другом, ни со сквозной линией путешествий автора.
Конечно, «Бегуны» стоит включить в список обязательной литературы по дисциплине «Трэвел-журналистика», хотя по смыслу, да и по структуре это – все-таки некий сплав публицистики и нарратива в само его примитивном значении, когда вокруг центральной оси оформляются поучительные новеллы о том, что может происходить с людьми во время перемещения в пространстве. Здесь стоит дать слово самой Ольге Токарчук: «С тоять в стороне. Разглядеть можно лишь фрагменты мира, и так будет всегда. Моменты, крошки, мимолетные конфигурации, рассыпающиеся, едва успев возникнуть. Жизнь? Ее не существует; я вижу линии, плоскости и тела, а также их эволюцию во времени. Время же – нехитрый инструмент для измерения мелких изменений, школьная линейка с упрощенной градуировкой: всего три деления – было, есть и будет». Выразительно, умно, провоцирует. Но мне же обещали роман, и без единения времени и пространства его не выстроишь.
А Ольга Токарчук и не скрывает своего намерения сохранить ироническую дистанцию между своими персонажами и той самой дамой, которая странствует по свету и, видимо, и сочинила сии путевые заметки. Сама писательница, похоже не в восторге, от своей родной Польши. А по сему охота к перемене мест, а, следовательно, и судьбы, есть ее перманентное состояние поиска чего-то нового, неизвестного. Но не факт, что когда-нибудь побег от Родины завершится, и автор обретет заключительное место успокоения собственной мятущейся души. Наоборот, «Бегуны» - это скрытый манифест того самого мультикультурализма и единого мира (читай, Европы), который был когда-то так мил сердцу и душе западного либерала. Забавно, что сюжет нобелевского текста «не выпускает» главную героиню в сторону Нового Света. Хотя вроде бы по своему анамнезу она как раз и должна туда стремится. Однако любопытно, что впрямую не упоминаются и другие возможные дестинации, которые вызывают интерес у «автора» путевых заметок. Перед нами – именно случайные заметки, некое собрание впечатлений и сюжетов, в котором путешествие играет роль некоего оформляющей рамки, не более. Что, в свою очередь, спасает текст от монотонности и однообразия фабульных коллизий. Читается он легко. Недаром некоторые главки занимают треть страницы. Но солидной философии и глубины размышлений я не особо заметил. Хотя, быть может, в Шведской академии, судя по премии, думают иначе. Впрочем, некоторые ее наблюдения, хотя и вторичны, но сформулированы афористично. Например, абзац про сетевой обман: «Интернет – обманщик. Он столько всего обещает: выполнить твое задание, найти потерянное; задача – действие – награда. Но, в сущности, обещание это – не более чем приманка, потому что ты моментально впадаешь в транс и гипноз. Очень скоро тропинки начинают расходиться, двоиться и множиться, ты идешь по ним, гонишься за целью, очертания которой то и дело расплываются и деформируются. Почва уходит из-под ног, исходная точка забывается, а цель окончательно исчезает из виду, тонет в мерцании все новых и новых сайтов, визиток, неизменно обещающих больше, ем это на самом деле возможно, бесстыдно притворяющихся, будто под поверхностью монитора живет целая вселенная. Тебя дурачат, милый мой Куницкий».
Бойкое перо Ольги Токарчук принесло ей формальное признание в мире больших литературных амбиций. Польша радуется, что в ее литературном пантеоне появился пятый по счету лауреат Нобелевской премии, сочиняющий художественные тексты на польском языке. Но если вы спросите меня: «А возьметесь ли вы читать какой-нибудь другой текст Ольги Токарчук?», то я могу надолго задуматься, так как в моем «листе читательского ожидания» есть и более любопытные для меня авторы.
Сергей Ильченко