Найти в Дзене
Религия

Свидетели Иеговы ЧАСТЬ 7, фрагмент дополнен новой темой.

«Перевод Священного Писания Нового Света», продолжение. 7

1. БОГ

Как предположил спиритист (!) Иоганнес Гребер, слово «Нет» было вставлено в Луки 11:28, что означало бы, что Иисус отрицал, что Его Мать была благословлена! В Евангелии от Иоанна 2: 4 Иисус сказал своей Матери (побуждая их проявить терпение): «Что ты и я, женщина?» изменился на (оскорбительно!): «Что ты хочешь, чтобы я сделала, женщина?»

2. ОБУЧЕНИЕ

Вместо «по домам» фраза «по домам» использовалась без всякого оправдания (Деян. 5:42, 20:20). Интересно, что идентичное выражение в Деяниях 2:46 не было изменено на «дом за домом». Цель «переводчиков» была очевидна - создать «библейскую» основу для постоянных притеснений людей в их домах.

3. КРЕЩЕНИЕ

Поскольку кандидат в свидетели Иеговы должен стать возвещателем, прежде чем «креститься», в Евангелии от Матфея 28:19 слова «идите ... и подготавливайте учеников все народы, крестя их», «изменились, чтобы идти ... и подготавливать учеников». людей всех народов, крестя их ".

4. ПИСЬМЕННЫЕ МОЛИТВЫ

Слова Иисуса в Евангелии от Матфея 6: 7 «не будьте очень расплывчаты» были заменены на «не повторяйте одно и то же снова и снова», хотя такое изменение полностью вырвано из контекста. В Евангелии от Матфея 6: 9 слова «молитесь так: Отец наш ...» были заменены на: «молитесь так: Отец наш ...» (как вы знаете, Свидетелям Иеговы не разрешается молиться Отче наш).

5. ЭСХАТОЛОГИЯ

«Пришествие Иисуса» было изменено на «присутствие Иисуса» (чтобы поддержать миф о «необыкновенном 1914 году» - тогда Иисус начал «присутствовать», хотя он еще не пришел!), Чтобы оправдать доктрину. придумано «СУДЬЕЙ» Резерфордом о «двух классах человечества» »- 144 000 небесных правителей (« Церковь ») и земных подданных (« Великий Рейх Второй Овцы ») - Откровение 5:10 о царстве« на земле ». изменено на «над землей».

На ивр. 11:16 слова «искать лучшей райской земли» были заменены на «искать лучшего места, связанного с небесами». Идея заключалась в том, чтобы «показать», что дохристианские служители Бога никогда не будут на небесах и что по воле небес («отношения с небом») они возделают «райскую» землю («лучшее место». ) на миллиарды лет, к которым они даже «стремятся».

Чтобы «библейски оправдать» теорию о том, что в дохристианские времена евреи ожидали «земного рая», в Песне 4:13 слово «роща» было заменено на «рай» (хотя это совершенно не соответствует значению - фраза «гранатовый рай с лучшими плодами» бессмысленна, но для Свидетелей Иеговы было важнее «доказать», что Ветхий Завет уже «писал о рае»).

От Мт 24; 7 ссылка на язвы (в последние времена) была удалена, чтобы «оправдать» теорию о том, что только евангелист Лука (как врач) упомянул болезнь как признак последних дней.

6. ПЕРСОНАЖИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ (манипуляция)

Очень известный и красноречивый пример - слова из Луки 23:43 переданы: «Истинно говорю вам сегодня: вы будете со мной в раю». Добавление двоеточия в этом месте создавало весьма своеобразное предложение (если «говорю», то известно, что «сегодня», а не вчера или завтра), но для Свидетелей Иеговы «библейское» обоснование мифа об отъезде. людей во время смерти в небытие было более важным, продолжаясь до Судного Дня. Конечно, в «Переводе нового мира» таких манипуляций гораздо больше (например, Римлянам 9: 5, 2 Петра 1:19).

7. НЕОЛОГИЗМЫ

Чтобы претендовать на «честность» и «точность» «Перевода нового мира», был введен своего рода «новояз».

Вот некоторые примеры:

UNSEN заслуженная доброта - вместо "благодати"

ПРЕДАННАЯ ДОБРОСТЬ - вместо «доброты»

Могила памяти - вместо «могилы»

ПРЕДНАЗНАЧЕННОЕ УДЕРЖАНИЕ - вместо «терпения»

(эта «новинка» появилась в последнем номере - с 2013 года). Конечно, эти уроды включают уже упомянутый PAL of Torment - вместо «креста»

Это лишь малая часть особенностей Священного Писания - Перевод нового мира. Чтобы подробно обсудить все подделки, содержащиеся в этой «работе», необходимо подготовить исследование, которое, вероятно, немного меньше, чем сама Библия. Однако даже такой небольшой образец анализа содержания этого «перевода» раскрывает реальное отношение Свидетелей Иеговы к Священному Писанию, в чем на самом деле состоит «библейская основа их верований».

ВИДЕООБЗОР ТУТ

ИЗГОТОВЛЕНИЕ САМОДЕЛЬНЫХ ИКОН ТУТ