Найти в Дзене
СКАЗЫ И сКАЗУСЫ

Глокая Куздра, или Необычный эксперимент профессора Щербы

В 1925 г. знаменитый ленинградский профессор Лев Владимирович Щерба читал курс лекций по языкознанию в Институте истории искусств.
На первом занятии профессор вызвал одного из студентов к доске и попросил записать предложение. Студент уже коснулся мелом доски, но вдруг замер в недоумении, услышав слова преподавателя. А тот диктовал:
«Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка».
В

В 1925 г. знаменитый ленинградский профессор Лев Владимирович Щерба читал курс лекций по языкознанию в Институте истории искусств.

На первом занятии профессор вызвал одного из студентов к доске и попросил записать предложение. Студент уже коснулся мелом доски, но вдруг замер в недоумении, услышав слова преподавателя. А тот диктовал:

«Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка».

В аудитории повисла тишина.

Когда фраза была все же записана, Л.В. Щерба предложил студентам разъяснить, что же она означает.

Тишину сменил невообразимый шум, и все пришло в движение. Кто-то вскочил с места, чтобы лучше разглядеть написанное, кто-то пожимал плечами, кто-то отрицательно качал головой, но большинство наперебой кричало: «Это абсурд, бессмыслица!», «Предложение понять невозможно!», «Никто не сможет объяснить такое!».

Профессор чуть хмурился и неизменно повторял: «Не может быть!», Быть такого не может, чтобы предложение ничего не значило!».

Выждав немного, преподаватель поднял руку, чтобы утихомирить аудиторию. Когда шум улегся, он сказал:

«Я действительно тут перед вами сделал очень странное дело: сочинил несколько корней, которых никогда ни в каком языке не бывало: «глок», «куздра», «штек», «будл» и так далее. Ни один из них ровно ничего не значит ни по-русски, ни на каком-либо другом языке».

Щерба обвел собравшихся взглядом, улыбнулся и продолжил:

«Но к этим выдуманным, «ничьим» корням я присоединил не вымышленные, а настоящие «служебные части» слов. Те, которые созданы русским языком, русским народом, — русские суффиксы и окончания. И они превратили мои искусственные корни в макеты, в «чучела» слов. Я составил из этих макетов фразу, и фраза эта оказалась макетом, моделью русской фразы ».

- Теперь вы можете понять ее, - заключил профессор, - и даже перевести эту фразу.

-2

И в самом деле, после пояснений все стало на свои места.

Без сомнения, каждый, кто знает русский язык, теперь с легкостью установит: какими частями речи являются все эти слова и какую роль они выполняют в предложении.

1. Кто совершил действие? КУЗДРА

2. Какая она? ГЛОКАЯ

3. Что уже сделала глокая куздра? БУДЛАНУЛА

4. Как она это сделала? ШТЕКО

5. Кого будланула куздра? БОКРА

6. Что теперь делает куздра? КУРДЯЧИТ

7. Над кем она производит это действие? Кого курдячит? БОКРЕНКА

При этом словообразовательный анализ позволит определить и еще ряд конкретных особенностей каждого из слов, входящих в предложение.

В общем, «перевод» всей фразы в целом выглядит следующим образом:

«Нечто женского рода в один приём совершило что-то над каким-то существом мужского рода, а потом начало что-то такое вытворять длительное, постепенное с его детёнышем».

Или: «Некое охарактеризованное, одушевленное существо женского пола что-то сделало со взрослой особью, а точнее, родителем мужского пола, и теперь вытворяет нечто с его детёнышем».

Вот, как оно выходит: то, что на первый взгляд кажется полной бессмыслицей и несуразностью, вдруг обретает вполне здравый смысл, если к делу подойти правильно и с умом!

Историю о «глокой куздре» рассказал Лев Успенский, который был одним из слушателей этой знаменательной лекции. В своей книге «Слово о словах» он записал: «Профессор, начав с этой смешной и нелепой с виду «глокой куздры», повёл нас к самым глубоким, самым интересным и практически важным вопросам языка».

Известно также, что у Л. В. Щербы в запасе имелось несколько подобных предложений. Было и такое: «Кудматая бокра штеко будланула тукастенького бокреночка».

Профессор преподал хороший урок: при изучении любого языка следует, прежде всего, понять логику этого языка, выяснить, как он устроен, и осмысленно применять его грамматические законы.