Найти тему
Марселин

Намджун: Микстейп mono. Seoul (транскрипция+разбор)

Namjooning
Namjooning

Микстейп Намджуна или как он называет его вполне заслуженно "плейлистом". В ней столько метафор и глубоких мыслей, что захотелось поделиться им. В этом плейлисте вы не найдёте жёсткий рэп который может иногда резать слух, совсем наоборот, слушая альбом словно переносишься в другое место, в нашем случае это будет Сеул. Спокойный и тихий рэп, будто он разговаривает с тобой сидя наедине, делится своими мыслями, а мы просто его слушаем и понимаем, что он хочет донести до нас. Альбом приятно слушать во время прогулки или поездки, где ничего нас не беспокоит.

В непринужденной инструментальном сопровождении Намджун демонстрирует игру слов Сеула (Seoul), города, в котором он сейчас живет и души (soul). Он выражает свои горько-сладкие отношения со столичным городом. На протяжении всей лирики он ставит под сомнение то, насколько подлинным может быть место, построенное из конкретного и систематического мышления.

Эта песня, как говорят, находит отклик у молодежи в Сеуле, поскольку большинство из них также имеют двойственное отношение к Сеулу.

Видеоклип «Seoul» показывает улицы и виды неба Сеула. Компания Minidance сняла видео, в котором песня и текст к ней показаны с точки зрения корейца. [ссылка на видео будет в конце статьи]

-2

В песне "Seoul" как я уже упоминала ранее есть метафоры и очень интересные наблюдения, советую прочесть, буду отмечать [*] и добавлять цифру в виде ссылок, в конце текста, не поленитесь и почитайте)

Перевод для полного понимая текста

ღღღ

Seoul (ссылка ведёт в Spotify)

Куплет 1:

차가운 새벽 공기에 (чагаун сэпёг конгиэ)
난 몰래 눈을 뜨네 (нам моллэ нуныль ттынэ)
이 도시의 harmonу (и тощие хармони)
[*1]
난 너무나 익숙해 (нан номуна исукхэ)
내 어린 날들은 아득하고 (нэ орин нальтырын адыкхаго)
빌딩과 차들만 가득해도 (пильдинкуа чадыльман кадыкхэдо)
이젠 여기가 나의 집인 걸 (ичжэн ёгика нае чжибинколь)
Seoul, Seoul

Куплет 2:
넌 왜 soul 과 발음이 비슷한 걸까 (нон вэ соул-гва парыми писытан колькка)
무슨 영혼을 가졌길래 (мусын ёнхоныль качжёткиллэ)
[*2]
무엇이든 날 이토록 (муощидын наль итхорок
) [*3]
너의 곁에 잡아두었나 (ное кётхэ чжабадуотна)
네게 난 추억조차 없는데 (нига нан чуокчжоча омнын дэ)
난 이제 니가 너무 지겨워 (нан ичжэ нига ному чжигёуо)
너의 맨날 똑같은 잿빛 표정 (ное мэнналь тток катхын чжэтпит пхёчжон)
아니 아니 나는 내가 두려워 (ани ани нанын нэга турёуо)
이미 너의 일부가 돼버렸거든 (ими ное ильпуга твэ порёткодын)

Припев:
사랑과 미움이 같은 말이면, (сарангуа миуми катын маримён) I love you Seoul
[*4]
사랑과 미움이 같은 말이면, (сарангуа миуми катын маримён) I hate you Seoul
사랑과 미움이 같은 말이면, (сарангуа миуми катын маримён) I love you Seoul
사랑과 미움이 같은 말이면, (сарангуа миуми катын маримён) I hate you Seoul (Seoul)

Куплет 3:
가만 있어도 풍경이 바뀌는 bus 와 (каман иссодо пхункёни пакквинын бас-уа)
비슷한 듯 조금씩 다른 building (писытан тыт чогымщик тарын билдинг)
역한 듯 아닌 듯한 삶의 향과 (ёкхан тыт анин тыдан саме хянгва)
따뜻한 척 하는 차가운 공원들 (ттаттытан чокханын чагаун конуонтыль)
늘 헤매야 하는 사람들과 (ныль хэмэя ханын сарамтыльгва)
너무 많은 한을 품는 한강들과 (ному манын ханыль пхумнын хангандыльгва
혼자 하늘을 볼 수 없는 그네들과 (хонча ханырыль поль су омнын кынэтыльгва)
다 큰 애들과 (та кхынэдыльгва)
좀 늦어버린 나 (чжом нычжоборин на)

Куплет 4:
친구들은 툭하면 떠나겠다 해 (чингудырын тхукамён ттонагэтта хэ)
난 끄덕거려 보지만 웃질 못해 (нан ккыток корё почжиман утчжиль мотхэ)
너무 인정하기 싫지만 (ному инчонхаки щильчжиман)
이미 난 너의 매연과 (ими нан ное мэёнгва)
그 역겨움까지 도 사랑해 (кы ёгкёум ккачжи то саранхэ)
청계천의 비린낼 사랑해 (кынге чжонэ пириннэль саранхэ)
선유도의 쓸쓸함을 사랑해 (сонюдое ссыльссыльхамыль саранхэ)
돈만 있으면 살기 좋다던 (тонман иссымён сольги чжодатон)
어느 택시기사의 그 한숨까지도 (оны тхэкщие кы хансумккачидо)
I love you

Припев:
사랑과 미움이 같은 말이면, (сарангуа миуми катын маримён) I love you Seoul
사랑과 미움이 같은 말이면 , (сарангуа миуми катын маримён) I hate you Seoul
사랑과 미움이 같은 말이면, (сарангуа миуми катын маримён) I love you Seoul
사랑과 미움이 같은 말이면, (сарангуа миуми катын маримён) I hate you Seoul (Seoul)

Переход:
사랑과 미움이 같은 말이면, (сарангуа миуми катын маримён)) I love you Seoul (I love you Seoul)
사랑과 미움이 같은 말이면, (сарангуа миуми катын маримён) I hate you Seoul (I love you Seoul)
사랑과 미움이 같은 말이면 , (сарангуа миуми катын маримён) I love you Seoul (I love you Seoul)
사랑과 미움이 같은 말이면 , (сарангуа миуми катын маримён) I hate you Seoul (Seoul)
I'm leavin' you
I'm livin' you
I'm leavin' you
I'm livin' you
I'm leavin' you
I'm livin' you
I'm leavin' you
I'm livin' you
I'm leavin' you
I'm livin' you
Seoul

Припев:
사랑과 미움이 같은 말이면 , (сарангуа миуми катын маримён) I love you Seoul
사랑과 미움이 같은 말이면 , (сарангуа миуми катын маримён) I hate you Seoul
사랑과 미움이 같은 말이면 , (сарангуа миуми катын маримён) I love you Seoul
사랑과 미움이 같은 말이면 , (сарангуа миуми катын маримён) I hate you Seoul
사랑과 미움이 같은 말이면 , (сарангуа миуми катын маримён) I love you Seoul
사랑과 미움이 같은 말이면 , (сарангуа миуми катын маримён) I hate you Seoul
사랑과 미움이 같은 말이면 , (сарангуа миуми катын маримён) I love you Seoul
사랑과 미움이 같은 말이면 , (сарангуа миуми катын маримён) I hate you Seoul

Заключение:
Seoul (yeah)
I love you Seoul (yeah)
I hate you Seoul (yeah)
I love you Seoul (yeah)
I hate you Seoul

ღღღ

Life Goes On
Life Goes On

*1 - Намджун родился в городе Ильсан, Южная Корея, в 1994 году. В старших классах, он мечтал стать рэпером и убедив родителей поддержать его мечту, он присоединился к Big Hit Entertainment в 2010 году, когда ему было 16 лет. Учитывая, что Наму сейчас за двадцать лет, он достаточно узнал город, чтобы знать, какова жизнь в Сеуле.

*2 - Почему же это созвучно со словом «душа»? Какая же у тебя душа? В этих строках присутствует сильная ирония. Здесь он продолжает говорить о том, что он, по-видимому, презирает в Сеуле. Таким образом, в строке он использует произношение Сеул, чтобы показать контраст с атмосферой города - не полон души, а скорее бездушен.

*3 - Эти строки текстов представляют и описывают любовно-ненавистные отношения Намджуна к Сеулу. Согласно Minidance, строки "네게 난 추억 조차 없는데, 난 이제 니 가 너무 지겨워", (что означает «У меня даже нет вспоминаний о тебе, Я так устал от тебя»), это чувство, которое испытывает большинство корейцев в отношении своей жизни в Сеуле, особенно молодые. Это происходит по нескольким причинам, одна из них изложена в следующей строке: "너의 맨날 똑같은 잿빛 표정” «Каждый день, одинаково серый вид»), где описывается смог, который иногда покрывает небо Сеула. Видно, что смог может продолжаться, особенно зимой, иногда целыми днями.

*4 - Эти строки ставят популярный психологический вопрос: "одинаковы ли ненависть и любовь?" Поскольку оба являются сильными человеческими эмоциями, подпитываемыми страстью, утверждается, что они оба относятся к одному спектру. Этот вопрос существует уже некоторое время, и его классно обсудил Натаниэль Хоторн:

Это любопытный предмет наблюдения и исследования, не являются ли ненависть и любовь одним и тем же в сущности. Каждый в своем высшем развитии предполагает высокую степень близости и сердечного знания; каждый делает одного человека зависимым от пищи его привязанностей и духовной жизни; каждый оставляет страстного любовника или не менее страстного ненавистника в отчаянии и отчаянии из-за того, что от него отказываются.

В этих строках фонетически звучит так, будто он говорит «Сеул», «душа» и «так». Простыми словами, Наму применяет эту теологию как к Сеулу, так и к своей собственной душе. Он не определяет свои отношения с городом или самим собой как отношения, движимые ненавистью или любовью, а скорее как отношения, которыми он просто увлечен.

-4

ღღღ

Перевод с разбором:

[Куплет 1]
Холодный рассвет в воздухе
Я тайком открываю глаза
Эта городская гармония
Я так привык
Мои дни молодости далеко
Даже если он полон зданий и авто
Теперь мой дом здесь

[
Куплет 2]
Сеул, Сеул
Почему ты звучишь как душа
[Гoвориться о сoзвучности в произнoшении Seoul - "Сеул" и soul- "душа»]
Какова твоя душа?
Каким бы ни был каждый день,
Я на твоей стороне
Ведь у меня даже нет о тебе воспоминаний
Я уж устал от тебя
Каждый день твой одинаковый серый вид**
Нет, я боюсь тебя
Но уже стал частью тебя

[Припев]
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я люблю тебя - Сеул
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я ненавижу тебя - Сеул
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я люблю тебя, душа
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я ненавижу тебя, душа (душа)

[
Куплет 3]
Так же спокойно в автобусе меняется пейзаж
Словно те же, но другие здания
Будто тошнотворный, ненавистный запах
Холодные парки хотят быть теплыми и гостеприимными
[пренебрегая Сеулом, как настоящий мальчишка с Ильсана, как он поступил в Ма City, где, по его словам, Ильсан более уютен в своём окружении.. хотя он теперь так долго жил в Сеуле, теперь это его дом..]
Я всегда удивлялся прохожим
Река Хан держит в себе слишком много "xан
[«Хан» - это глубокая печаль / страдание. Так же, это эмоциональное состояние человека, который был глубоко обижен и слишком бессилен в обществе, чтобы добиться отмщения, но в конце концов решил схватится за надежду и веру в будущее, чтобы это чувство преодолеть. Река Хан, протекающая через центр Сеула, на протяжении своей истории видела много «ханов», т.е. печали. Эта часть вызывает у меня мурашки по телу, поскольку напомнило, что «Река Хан» также является обычным местом, где люди совершают самоyбийства.. и даёт мне ощущение, что река держит в своих объятиях все печали этих людей.]

Kачели, с которых невозможно посмотреть на небо в одиночестве
[
Качели, которые не умеют летать, потому что дети выросли? Или качели в парке, из-за которых небо не видно из-за всех построек? 그네 들 (кынедыль) означает качели, но также может означать «эти люди» (хотя этот термин кажется немного старинным / поэтическим, а не обычным современным корейским языком). Таким образом, эта строка также может быть переведена на:
"Те люди, которые не могут видеть небо самостоятельно".]

С радостью
Теперь немного поздно

[
Куплет 4]
Как только друзья оставят меня в покое
Я кивну, но не смогу посмеяться
Очень не хочу признаваться в этом
Но я люблю твою ненависть
И отвращение
Я люблю запах Чхонгечхона
[Чхонгечхон - ручей с парком, который впадает в реку Хан. Дословный перевод - «рыбный» запах, но он также используется для обозначения заплесневелый / влажный запах].

Я люблю пустоту Сонюдо
[Сонюдо-это небольшой островной парк на реке Хан.]
Вам нужны только деньги, если хотите жить хорошо
Даже таксист так же тяжело вздохнул
Я люблю тебя

[Припев]
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я люблю тебя - Сеул
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я ненавижу тебя - Сеул
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я люблю тебя, душа
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я ненавижу тебя, душа (душа)

[Бридж]
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я так люблю тебя Сеул
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я так ненавижу тебя Сеул
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я так люблю тебя душа
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я так ненавижу тебя душа
Сеул
Я живу тобой
Я живу тобой
Я живу тобой
Я живу тобой
Сеул

[Припев]
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я люблю тебя, Сеул
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я ненавижу тебя, Сеул
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я так люблю тебя, душа
Если любовь и ненависть это одно и то же, то я так ненавижу тебя, душа

[Аутро]
Душа (да)
Я люблю тебя, Сеул, да
Я ненавижу тебя, Сеул, да
Я люблю тебя, душа, да
Я ненавижу тебя, душа
ღღღ

Вот и сам клип на песню

ღღღ

Надеюсь, поняв эту песню и её посыл, вы будете любить её так же как и я) Слушайте плейлист моно. Более подробнее об этом альбоме расскажет вам сам Намджун, ссылка на Vlive в настройках найдёте нужный вам язык.

Рэпмони с РМ))
Рэпмони с РМ))

Всем спасибо и Всех Borahae💜

Это интересно:

Мистер очаровательные ямочки или поговорим о Намджуне

Путеводитель с BTS

Скрытый трек "Sea"

Tёмная сторона Interlude:Shadow (транскрипция)

Рекомендации книг от BTS (вокал-лайн)

Год с Black Swan

Корейские вкусняшки

Милая подборка артов

Daddy Бантан

Новое видео с Tiny Tan!

Сладкая булочка Чимин

Всемирный красавчик Ким Сокджин

Язык цветов. Значение в корейской культуре. Январь