Каждая волна эмиграции из России и СССР оставляла в принимающей стране глубокий и незабываемый культурный след. Основными странами миграции стали Франция и США, где пели эмигранты русские песни, сохраняя свою самобытность, свою культуру. Примеров очень много. Многие сегодня забыты. Но остались и те, кто вспыхнул яркой зведой на весь мир. Достаточно вспомнить о Юле Брюннере , который, будучи в эмиграции в Париже, пел цыганские песни. Пел он их и в США.
Конечно, известен он не своей песенной карьерой, как, впрочем, и большинство эмигрантов, среди которых назовем французскую актрису Марину Влади. « …Я – русская, только с французским паспортом», - писала она о себе. По-русски она запела после знакомства с Владимиром Высоцким и продолжила петь после его смерти…
Однако назвать эти песни русской эмигрантской песней нельзя. Эти песни не написаны в эмиграции, и в них нет ничего об эмигрантской жизни. Поэтому первым ярким представителем этого жанра нужно назвать А.Н. Вертинского. Именно он создает первые эмигрантские песни: «Чужие города», «Желтый ангел», «Сумасшедший шарманщик» и другие.
Сегодня русская эмигрантская песня ассоциируется у нас прежде всего с Вилли Токаревым, покинувшим СССР в 1974 г. Он стал популярным не только в эмигрантской среде США, но и в СССР. Кто из нас не напевал: «Небоскребы, небоскребы, а я маленький такой»? Его песни были известны почти всем: и тем, кому они нравились, и тем, кому они не нравились. Но в данном случае речь идет о миграционной волне 70-х годов, хлынувшей в США. В Германию в то время мало кто уезжал, поэтому и о русских эмигрантских песнях ничего не было известно. Можно, конечно, назвать Славу Вольного , который оказался в Германии в 1968 г., но, опять-таки, его альбомы « Gulag songs » и «Снег над тюрьмой» не тянут на эмигрантские песни, поскольку речь идет о композициях других авторов, зачастую уже популярных в самом СССР.
Чтобы мы могли говорить о русской эмигрантской песне в Германии, нужно ждать новую эмиграционную волну 90-х, которая захлестнула жителей России, Украины, Казахстана, других бывших советских республик, и занесла их в объединенную Германию. Обычно они попадали в Восточную Германию, а потом перебирались в Западную или в Берлин, где формировались целые русские кварталы, появлялись немецкие русские магазины, русские газеты и журналы. Появились и надписи на русском языке, только не те, о которых пел В. Высоцкий, а другие:
И вот в 2000 году в Берлине выходит первый альбом иммигрировавшего в Германию в 1997 г. Вадима Куземы под названием «Чартер на Ганновер», ставший сразу же популярным в эмигрантской среде. Простые и запоминающиеся мелодии, близкий и понятный всем текст песен, - вот ключи к успеху. Первая песня диска «Чартер на Ганновер» - история двух эмигрантов - становится настолько популярной, что автору придется писать продолжение.
Особо хочется обратить внимание на тексты песен. Автор в нескольких строчках может отобразить жизнь и судьбу всей нашей эмиграции:
«Ты знаешь, в общем, наши здесь И не такие уж родные. У каждого свои дела,
Заботы, дети, ностальгия. Я тоже вроде бы прорвался- Работа, дом, Берлин, друзья…» «Чартер на Ганновер»
«Я здесь живу и не живу, Тихонько лямочку тяну, По-русски мыслю и дышу, А по-немецки говорю. С работы поздно прихожу, Москву в приемнике ищу, Родные здесь, друзья все там - Вот так вся жизнь напополам. » «Кюрфюрстендам»
И, конечно, нашего эмигранта беспокоит знание родного языка детей. Как хочется, чтобы ребенок продолжал говорить и читать по-русски, находясь за границей. Как хочется, чтобы ребенок не забывал русский язык. Об этом песня Вадима Куземы "Родная речь":
"Я многое понял, к чему-то привык
Хочу лишь чтоб дочь не забыла язык."
Разумеется, эмиграция в Германию имела свою специфику, с которой не сталкивались уехавшие в другие страны. Об этом говорится в песне «Четвертый параграф»:
«Нас европейские вокзалы принимали как родных, И на параграфы делили, - на своих и на чужих…»
В 2006 г. Вадим Кузема дает концерт в Санкт-Петербурге. В этом же году по приглашению радио "Шансон", Вадим Кузема участвует в церемонии и становится лауреатом всенародной премии "Шансон года 2006".
Сильным остается в эмигрантской среде ощущение принадлежности к русскому миру. Хочется еще раз напомнить слова Марины Влади: « …Я – русская, только с французским паспортом». В наше время поддерживать связь с родиной гораздо проще, чем было раньше. Для этого есть всё. Границы открыты, есть Интернет и возможность общаться в социальных сетях, доступ к информации на русском языке открыт полностью… Книги, аудио-книги, диски, русские игрушки можно купить либо в ближайшем русском магазине, либо через Интернет… Поэтому сегодня гораздо легче оставаться русским за границей, чем раньше. Об этом песня В. Куземы «Пятая колонна».
И в заключение хочется привести песню «Встал и пошел», которая подойдет всем.