Найти тему
Serguei Bessonov Online

Русская эмигрантская песня в Германии

Каждая волна эмиграции из России и СССР оставляла в принимающей стране глубокий и незабываемый культурный след. Основными странами миграции стали Франция и США, где пели эмигранты русские песни, сохраняя свою самобытность, свою культуру. Примеров очень много. Многие сегодня забыты. Но остались и те, кто вспыхнул яркой зведой на весь мир. Достаточно вспомнить о Юле Брюннере , который, будучи в эмиграции в Париже, пел цыганские песни. Пел он их и в США.

Конечно, известен он не своей песенной карьерой, как, впрочем, и большинство эмигрантов, среди которых назовем французскую актрису Марину Влади. « …Я – русская, только с французским паспортом», - писала она о себе. По-русски она запела после знакомства с Владимиром Высоцким и продолжила петь после его смерти…

Однако назвать эти песни русской эмигрантской песней нельзя. Эти песни не написаны в эмиграции, и в них нет ничего об эмигрантской жизни. Поэтому первым ярким представителем этого жанра нужно назвать А.Н. Вертинского. Именно он создает первые эмигрантские песни: «Чужие города», «Желтый ангел», «Сумасшедший шарманщик» и другие.

Сегодня русская эмигрантская песня ассоциируется у нас прежде всего с Вилли Токаревым, покинувшим СССР в 1974 г. Он стал популярным не только в эмигрантской среде США, но и в СССР. Кто из нас не напевал: «Небоскребы, небоскребы, а я маленький такой»? Его песни были известны почти всем: и тем, кому они нравились, и тем, кому они не нравились. Но в данном случае речь идет о миграционной волне 70-х годов, хлынувшей в США. В Германию в то время мало кто уезжал, поэтому и о русских эмигрантских песнях ничего не было известно. Можно, конечно, назвать Славу Вольного , который оказался в Германии в 1968 г., но, опять-таки, его альбомы « Gulag songs » и «Снег над тюрьмой» не тянут на эмигрантские песни, поскольку речь идет о композициях других авторов, зачастую уже популярных в самом СССР.

Чтобы мы могли говорить о русской эмигрантской песне в Германии, нужно ждать новую эмиграционную волну 90-х, которая захлестнула жителей России, Украины, Казахстана, других бывших советских республик, и занесла их в объединенную Германию. Обычно они попадали в Восточную Германию, а потом перебирались в Западную или в Берлин, где формировались целые русские кварталы, появлялись немецкие русские магазины, русские газеты и журналы. Появились и надписи на русском языке, только не те, о которых пел В. Высоцкий, а другие:

г. Кёльн, надписи на мусорных баках на немецком, турецком и русском языках
г. Кёльн, надписи на мусорных баках на немецком, турецком и русском языках
Кёльнский вокзал, отдел русской прессы
Кёльнский вокзал, отдел русской прессы

И вот в 2000 году в Берлине выходит первый альбом иммигрировавшего в Германию в 1997 г. Вадима Куземы под названием «Чартер на Ганновер», ставший сразу же популярным в эмигрантской среде. Простые и запоминающиеся мелодии, близкий и понятный всем текст песен, - вот ключи к успеху. Первая песня диска «Чартер на Ганновер» - история двух эмигрантов - становится настолько популярной, что автору придется писать продолжение.

Разворот альбома "Я где-то видел твое лицо"
Разворот альбома "Я где-то видел твое лицо"

Особо хочется обратить внимание на тексты песен. Автор в нескольких строчках может отобразить жизнь и судьбу всей нашей эмиграции:

«Ты знаешь, в общем, наши здесь И не такие уж родные. У каждого свои дела,
Заботы, дети, ностальгия. Я тоже вроде бы прорвался- Работа, дом, Берлин, друзья…»
«Чартер на Ганновер»

«Я здесь живу и не живу, Тихонько лямочку тяну, По-русски мыслю и дышу, А по-немецки говорю. С работы поздно прихожу, Москву в приемнике ищу, Родные здесь, друзья все там - Вот так вся жизнь напополам. » «Кюрфюрстендам»

И, конечно, нашего эмигранта беспокоит знание родного языка детей. Как хочется, чтобы ребенок продолжал говорить и читать по-русски, находясь за границей. Как хочется, чтобы ребенок не забывал русский язык. Об этом песня Вадима Куземы "Родная речь":

"Я многое понял, к чему-то привык
Хочу лишь чтоб дочь не забыла язык."

Разумеется, эмиграция в Германию имела свою специфику, с которой не сталкивались уехавшие в другие страны. Об этом говорится в песне «Четвертый параграф»:

«Нас европейские вокзалы принимали как родных, И на параграфы делили, - на своих и на чужих…»

В 2006 г. Вадим Кузема дает концерт в Санкт-Петербурге. В этом же году по приглашению радио "Шансон", Вадим Кузема участвует в церемонии и становится лауреатом всенародной премии "Шансон года 2006".

Альбом 2010 г. «Сколько стоит покинуть Родину» (новое звучание) (20 песен)
Альбом 2010 г. «Сколько стоит покинуть Родину» (новое звучание) (20 песен)

Сильным остается в эмигрантской среде ощущение принадлежности к русскому миру. Хочется еще раз напомнить слова Марины Влади: « …Я – русская, только с французским паспортом». В наше время поддерживать связь с родиной гораздо проще, чем было раньше. Для этого есть всё. Границы открыты, есть Интернет и возможность общаться в социальных сетях, доступ к информации на русском языке открыт полностью… Книги, аудио-книги, диски, русские игрушки можно купить либо в ближайшем русском магазине, либо через Интернет… Поэтому сегодня гораздо легче оставаться русским за границей, чем раньше. Об этом песня В. Куземы «Пятая колонна».

И в заключение хочется привести песню «Встал и пошел», которая подойдет всем.