Найти в Дзене
Афиша.дети

Названия этих мультфильмов перевели совсем не так, как в оригинале - удачно или провал?

Не секрет, что прокатчики во время релиза фильма часто меняют его название. Причина кроется во множестве факторов: трудности перевода, попытка максимально передать смысл фильма и привлечь зрителей правильным маркетингом...
Так что не удивляйтесь, если, к примеру, в США вы не сможете найти мультфильм "Головоломка", ведь творение Пита Доктера там вышло совершенно под другим названием.
Какие еще

Не секрет, что прокатчики во время релиза фильма часто меняют его название. Причина кроется во множестве факторов: трудности перевода, попытка максимально передать смысл фильма и привлечь зрителей правильным маркетингом...

Так что не удивляйтесь, если, к примеру, в США вы не сможете найти мультфильм "Головоломка", ведь творение Пита Доктера там вышло совершенно под другим названием.

Какие еще анимационные фильмы поменяли свое оригинальное название?

1. "Холодное сердце" - "Frozen"( дословно - "Замороженная").

2. "Храбрая сердцем" - "Brave" (дословно - "Храбрая").

-2

3. "Похождения императора" - "The Emperor's New Groove" (дословно - "Новая прихоть императора").

-3

4. "Рапунцель" - "Tangled" (дословно - "Запутанная").

-4

5. "В гости к Робинсонам" - "Meet the Robinsons" ( дословно - "Познакомьтесь с Робинсонами").

-5

6. "Ральф" - "Wreck-It Ralph" (дословно - "Круши, Ральф").

-6

7. "Город героев" - "Big Hero 6"(дословно - "Большая шестерка героев").

-7

8. "Феи" - "Tinker Bell" (дословно - "Динь-Динь").

-8

9. "Головоломка" - "Inside Out" (дословно - "Наизнанку").

-9

10. "Тайна Коко" - "Coco" (дословно - "Коко").

-10

11. "Как приручить дракона" - "How to Train Your Dragon" (дословно - "Как приручить своего дракона").

-11

12. "Монстры на каникулах" - "Hotel Transylvania" (дословно - "Отель Трансильвания").

-12

13. "Спирит: душа прерий" - "Spirit: Stallion of the Cimarron" (дословно - "Спирит: симарронский жеребец").

-13

14. "Подводная братва" - "Shark Tale" (дословно - "Акулья история").

-14

Как вы думаете, какие названия мультфильмов в российском прокате получили более удачное название, чем оригинал? А какие хуже?

Если вам понравилась статья, мы будем благодарны за ваши лайки, комментарии и подписку на канал, где вы найдете много интересной информации для детей!

Возможно, вам будет интересно:

"20 самых рейтинговых мультфильмов по версии IMDb".

"Мы удивились, когда узнали, кто из известных актеров озвучивал персонажей мультфильмов"