Найти в Дзене
Elen-glish

Про забывание языков (продолжение)

Это продолжение статьи "Как быстро забываются языки, если на них не говорить. Опыт полиглота".

Это продолжение статьи "Как быстро забываются языки, если на них не говорить. Опыт полиглота".

У нас есть коллега, пример которого очень радует. Ему уже за 60, его мама была преподавателем английского языка в университете, поэтому пока в его детстве все учили немецкий ради просто хороших оценок, его заставляли учить английский НОРМАЛЬНО. Т.е. мама заставляла его постоянно разговаривать дома на английском. За "корявый" язык ему запрещали ходить гулять с друзьями до тех пор, пока он не "отполирует" все свои задания по английскому. За это коллега яро возненавидел английский и пошёл в итоге в политехнический институт. Дальше жизнь развела их с английским в разные стороны. И вот когда ему было почти 60 лет, на работе стало всё меняться и мы резко перешли на заморское оборудование, к которому прилагалось постоянное обучение на английском. Обучение по каждому из проектов длились по несколько месяцев. Все эти обучения всегда переводила я. Т.е. потребности общаться напрямую с носителями языка у коллеги не было и несколько лет он не признавался о своём тяжёлом детстве. И вот в какой-то момент, он рассказал и признался, что теперь ему самому интересно проверить, сможет ли он заговорить. С пониманием у него не было проблем вообще. Несмотря на перерыв в несколько десятилетий, он легко понимал печатный английский даже на самом первом проекте. Говорит, что на слух понимал сначала не всё, но тоже уже через полчаса первого обучения "английский слух" (его личный термин) вернулся полностью. Активный английский он восстанавливал несколько месяцев (но это после десятилетий без языка и привитого отвращения). Сначала говорить было тяжело, это были не предложения, а фразы, без грамматики, но всё было понятно, уже через несколько дней появились простые короткие предложения. Этап простых коротких предложений длился несколько месяцев. Но как результат, сейчас английский этого коллеги просто шикарен. И нужно сделать оговорку, что при восстановлении никакие учебники он не читал и академические упражнения не делал. Всё восстанавливалось самым естественным образом - в речи.

А теперь перейдём к нюансам, которые я заметила на своём опыте:

Процесс "угасания" у разных языков происходит далеко неодинаково. Я для себя сделала вывод: всё зависит от того, как часто используются родственные языки и от уровня "угасающего" языка. Смотрим на примерах:

Португальский. Даже если я его вообще не касаюсь месяца два, он легко и быстро возвращается. Это легко объяснить, т.к. его "родственниками" (испанским и итальянским) я пользуюсь каждый день.

Польский. Я уже как-то писала, что мой мозг "заточился" под романские языки, поэтому первые секунды, а то и минуты, при столкновении с любым иностранным языком, мозг пытается вычислить латинские корни в словах... При этом родной русский блокируется полностью. Такая ситуация сильно затрудняет восприятие польского и восстанавливать его после паузы бывает достаточно тяжело.