Многие русскоязычные кулинарные передачи в составе разных рецептов упоминают болгарский перец. Однако, как ни странно, в самой Болгарии он именуется "чушка", в Венгрии "Калифорнийская паприка", а во многих европейских государствах просто "паприка". Так в чем здесь секрет, и где, так сказать, тут собака порылась?
Выражение "болгарский перец" тем более удивительно, что это растение в Болгарии растет плохо — почвы там, в основном, сухие, песчаные, и совершенно не подходят для этой культуры. Вот его там практически и не выращивают.
Ларчик открывается просто. Достаточно взять "Ботанический словарь" Н. И. Анненкова, изданный Императорской Академией Наук в Санкт-Петербурге в 1878 году, как сразу расставляются все точки над i. Там на стр. 82-83 рассказывается, что в центральную Россию (Московию) сладкий перец завезли из Астрахани в начале XVII века, и именовался он "Перецъ астраханскiй".
Доставка этого продукта в Москву производилась по Волге через Булгарское царство, так что второе название сельскохозяйственной культуры оказалось "Булгарскiй перецъ". Но государство Волжская Булгария довольно быстро исчезло с политических карт мира. Оно-то исчезло, а вот сладкий перец остался. Правда исказилось его название — теперь продукт стал именоваться "Болгарский перец". Ну а страна Болгария к этой сельскохозяйственной культуре не имеет совершенно никакого отношения.
Уважаемые читатели! Если вам вдруг понравилась публикация, то прошу ее лайкнуть, кликнуть по рекламе и, по возможности, подписаться на канал и поделиться в соцсетях.