Я уже писала о том, что тайские жители совершенно по-другому воспринимают течение времени, выбешивая своей непунктуальностью европейцев (статья об этом тут). На языке прямо вертится, что «счастливые часов не наблюдают».
Поделюсь своими соображениями про островных тайцев, как они взаимодействуют с таким понятием, как «время». Подозреваю, что в их лексиконе оно встречается гораздо реже, чем у жителей вечно бегущей и спешащей куда-то Америки и Европы.
Тайцы вообще никогда и никуда не торопятся. Сидеть и созерцать (а лучше – лежать), это их любимое занятие. Я наблюдала такую картину, три года назад она меня потрясла, но если бы я увидела ее сейчас, то вряд ли вообще обратила бы внимание. Итак, по главной кольцевой дороге едет большая фура. Едет она по закатной стороне острова примерно в 18 час вечера, как раз начинается тот волшебный предзакатный свет, который я так люблю. Вот-вот начнутся краски заката.
Фура останавливается на дороге рядом со столбом, выходит тайский водитель, достает из машины гамак, привязывает один конец к фуре, второй к столбу (или дереву, не помню уже), глушит двигатель и ложится смотреть закат. У него сабай. Или сабай-сабай (как высшее проявление этого понятия.
Если иностранец торопится где-то в очереди к кассе, к окошку в госучреждении – это он так теряет лицо. Как вообще можно в тропиках торопиться, а, главное, куда? Тайские жители в большинстве своем этого не понимают. И вот я долго размышляла, откуда это, почему так? И сложилось у меня такое объяснение.
В Таиланде всегда один сезон (строго говоря, есть еще дождливый, но не критично в данном случае). В Таиланде сложно замерзнуть, погибнуть от голода и т.д. То есть в данных климатических условиях они не борются за выживание. Посмотрим, что у русских?
У нас же постоянная сменяемость сезонов, когда за три месяца мы должны успеть совершить кучу дел. Раньше как – не посадил осенью хлеба, овощи – зимой есть нечего, не полил летом – не выросло, засохло, не утеплил дом вовремя – замерз зимой. То есть в каждый конкретный месяц года есть дела, которые надо успеть сделать, иначе последствия серьезные (раньше так были на грани выживаемости). Не позаботился о покупке сезонной одежды со скидками – купишь дороже, не поменял вовремя колеса – не сможешь уехать утром в гололед, не сделал заготовки на зиму – остался без капусты квашеной. Ну, мысль, надеюсь, мою поняли.
У тайцев всего этого нет. Не выдался урожай на этом кусте бананов – созреют на другом. Съели белки эту папайю – через неделю другая поспеет – урожайность круглый год. Вода не замерзнет, дороги снегом не засыпет, от засухи ничего не погибнет – дождями все польет. Через три месяца будут все те же 30 градусов жары, закат всегда в 18.20, а на соседнем кусте всегда будет гроздь бананов.
Когда нет сменяемости сезонов и этой вечной гонки и последствий от того, что что-то не успел, время ощущается совершенно по-другому. Годы пролетают вроде бы очень быстро, но нет такой насыщенности и разнообразия.
Возможно, в мегаполисах, в Бангкоке, например, немного все по-другому. Но общая тенденция именно такая. И мне показалось, что я докопалась все-таки до причины этого явления. Если поделитесь соображениями - буду рада.
Ну, и особенности религии, встроенная в жизнь практика медитаций, тайская культура не повышать голос и не раздражаться – все в комплексе дает этот азиатский колорит, так сложно постижимый европейцу.
Все здесь происходит с буддистским спокойствием и именно тогда, когда происходит. Не торопись, не торопи время, ты в Азии.
Приглашаю подписаться и подискутировать - тем еще полно. Жизнь здесь постоянно подкидывает новые. ))