Многие Арми должны знать про неё, конечно я о ней уже упоминала, но очень хотелось посвятить ей отдельную статью. С этой песней многое связано, в ней говорится о не легком пути ребят, в ней много метафор и каждый найдёт в ней себя.
Ребята неспроста сделали её “скрытым треком”, ведь это песня для нас Арми. Они подарили нам эту замечательную песню, что бы мы могли найти в ней утешение и понимали, что мы не одни, с нами есть эти семеро парней, которые выслушают нас, если никто не захочет слышать.
Немного информации об этой песне:
«바다 (Sea)» - второй скрытый трек пятого мини-альбома BTS «Love Yourself 承 ”Her“» и доступен только на физическом альбоме. В нем обсуждаются трудности, которые ребята испытали с момента дебюта и что они боролись с группами из других, более крупных агентств. В этой песне BTS размышляют об этих невзгодах, опасаясь, что их мировая слава и успех могут уйти так же внезапно, как и появились.
Я об этом уже упоминала в другой статье, для тех кто не видел, повторюсь. Эта песня была написана Намджуном в октябре 2016 года и изначально рассматривалась для его следующего микстейпа. Части песни были изменены, когда она была изменена на релиз для альбома, Намджун сыграл отрывок из оригинальной версии на трансляции в Vlive ( 38:50).
Так же к песне есть отсылка к книге Харуки Мураками «1Q84», те, кто читал поймут
Глубокий океан, пустыня, целый мир,
Всё это схожие понятия, хоть и называются по-разному.
Я вижу океан, вижу пустыню,
Правда, всё это одно и то же,
Поэтому я продолжаю там жить.
А теперь можем и подпевать) конечно русский язык не может передать с точностью корейское произношение, но я пыталась) И так как я только учусь, надеюсь на ваше понимание) прикреплю ссылку на трек, но вы можете включить где вам удобнее, приятного прослушивания с:
SEA (ссылка ведёт в Soundcloud) не оф.
Куплет 1: RM
어찌어찌 걸어 바다에 왔네 (оччиоччи коро падаэ уанэ)
이 바다에서 나는 해변을 봐 (и падаэсо нанын хэбёныль буа)
무수한 모래알과 매섭고 거친 바람 (мусухан морэальгуа мэсопко кочин парам) 여전히 나는 사막을 봐 (ёчони нанын самагыль бва)
바다 갖고 싶어 널 온통 들이켰어 (пада гакко щипо ноль онтхон тырикхёсо)
근데 그 전보다 더 목이 말라 (кындэ кы чонпода до моги малла)
내가 다 아는 것이 진정 바다인가 (нэга да анын гощи чжинчжон падаинга)
아니면 푸른 사막인가 (анимён пхурын самагинка)
Хосок:
I don't know I don't know
내가 지금 파도를 느끼고 있는지 yeah (нэга чигым пхадорыль ныккиго инынчжи йе)
I don't know I don't know
아직도 모래바람에 쫓기고 있는지 yeah (ачигдо морэбарамэ ччоккико инынчжи йе)
I don't know I don't know
바다인지 사막인지 희망인지 절망인지 (падаинчжи самагинчжи химанинчжи чольманинчжи)
진짜인지 가짜인지 shit (чинччаинчжи каччаинчжи щит)
Продолжение: Хосок
I know I know 지금 내 시련을 (чигым нэ щирёныль)
I know I know 이겨낼 것을 (игёнэль косыль)
I know I know 내가 바로 네가 의지할 곳이란 것을 (нига паро нэга ичжихаль кощиран косыль)
나야말로 네가 의지할 곳이란 것을 (наямалло нэга ичжихаль кощиран косыль)
좋게 생각해 마른침 삼켜 (чогэ сэнгакхэ марынчжим самкё)
불안하더라도 사막일지라도 (пуранхадорадо самагильчжиродо)
아름다운 나미브 사막이라고 (арымдаун намибы самагираго)
Припев: Чимин, Джин
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 (химани инын косэн пандыщи щирёни инэ)
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 (химани инын косэн пандыщи щирёни инэ)
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 (химани инын косэн пандыщи щирёни инэ)
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 (химани инын косэн пандыщи щирёни инэ)
Крюк: Тэхён, Чонгук
희망이 있는 곳엔 (химани инын косэн)
You know you know you know you know yeah yeah
희망이 있는 곳엔 (химани инын косэн)
You know you know you know you know yeah yeah
Куплет 2: Юнги
바다인줄 알았던 여기는 되려 사막이었고 (падаинчжуль араттон ёгинын туерё самагиоко)
별거 없는 중소아이돌이 두번째 이름이었어 (пёльго опнын чунсоаидори тубончче ирымиоссо)
방송에 짤리기는 뭐 부지기수 (пансонэ ччаллигинын муо пучжигису)
누구의 땜빵이 우리의 꿈 (нугуе ттэмппани урие ккум)
어떤 이들은 회사가 작아서 (оттон идырын хвесага чагасо)
제대로 못 뜰거래 (чедэро мот ттыльгорэ)
I know I know 나도 알어 (ай ноу ай ноу надоиро)
한방에서 일곱이 잠을 청하던 시절도 (ханбанесо ильгопи чамыль чонадон щичжольдо)
잠이 들기전에 내일은 (чами тыльгичоне нэирын)
다를거란 믿음도 (тарыль коран мидымдо)
사막의 신기루 형태는 보이지만 (самаге щингиру хёнтэнын поичжиман)
잡히지는 않았고 (чапхичжинын анакко)
끝이 없던 이 사막에서 살아남길 빌어 (ккычхи опдон и самагесо саранамкиль пиро)
현실이 아니기를 빌어 (хёнщири анигирыль пиро)
Куплет 3: Юнги
결국 신기루는 잡히고 (кёльгук щингирунын чапиго)
현실이 됐고 (хёнщири твэкко) 두렵던 사막은 (турёпдон самагын)
우리의 피 땀 눈물로 채워 바다가 됐어 (урие пхи ттам нунмулло чхэуо падага твэссо)
그런데 이 행복들 사이에 (кыронтэ и хэнпокдыль саиэ)
이 두려움 들은 뭘까 (и турёум тырын муолькка)
원래 이곳은 사막이란걸 우린 너무 잘 알아 (вонрэ игосын самагиранголь урин ному чаль ара)
Повтор 2: Юнги
울고 싶지 않아 (ульго щипчжи ана)
쉬고 싶지 않아 (щвиго щипчжи ана)
아니 조금만 쉬면 어때 (ани чогымман щимён оттэ)
아니 아니 아니 (ани ани ани) 지고 싶지 않아 (чиго щипчжи ана)
원래 사막이잖아 (уонрэ самагичжана)
그럼 달려야지 뭐 (кыром таллё ячжи муо)
더 우울해야지 뭐 (то унульхэячжи муо)
Припев: Чонгук, Тэхён
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 (химани инын косен пандыщи щирёни ине)
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 (химани инын косен пандыщи щирёни ине)
희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 (химани инын косен пандыщи щирёни ине) 희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네 (химани инын косен пандыщи щирёни ине)
Крюк: Чимин и Джин
희망이 있는 곳엔 (химани инын косен)
You know you know you know you know yeah yeah
희망이 있는 곳엔 (химани инын косэн)
You know you know you know you know yeah yeah
Намджун:
Ocean, desert, the world
Everything is the same thing
Different name
I see ocean, I see desert, I see the world
Everything is the same thing
But with different name
It's life again
Крюк: Тэхён, Чонгук
희망이 있는 곳엔 (химани инын косэн)
You know you know you know you know yeah yeah
희망이 있는 곳엔 (химани инын косэн)
You know you know you know you know yeah yeah
Припев: Джин, Чонгук, Чимин
희망이 있는 곳엔 반드시 절망이 있네 (химани инын косэн пандыщи чольмани инэ)
희망이 있는 곳엔 반드시 절망이 있네 (химани инын косэн пандыщи чольмани инэ)
희망이 있는 곳엔 반드시 절망이 있네 (химани инын косэн пандыщи чольмани инэ)
희망이 있는 곳엔 반드시 절망이 있네 (химани инын косэн пандыщи чольмани инэ)
Заключение: Тэхён
우린 절망해야해 그 모든 시련을 위해 (урин чольманэяхэ кы модын щирёныль вихэ)
우린 절망해야해 그 모든 시련을 위해 (урин чольманэяхэ кы модын щирёныль вихэ)
ღღღ
Перевод:
Как-то во время прогулки, я подошёл к морю.
Стоя у воды, я смотрел на пляж:
Бескрайний песочный берег и сильный ветер,
Я словно смотрю на пустыню.
Мне так хочется иметь своё море, чтобы топить в нём всё,
Но в итоге забываю об этой мысли.
Это настоящее море?
Или может синяя пустыня?
Я не понимаю, не понимаю,
Слышу ли вокруг себя звуки волн?
Я действительно не понимаю,
Я всё ещё гоняюсь за песчаной бурей или нет?
Я не понимаю, не понимаю,
Что это: море, пустыня, моя надежда или отчаяние?
Всё это правда или выдумка? Чёрт...
Я знаю, знаю, что обязательно...
Я знаю, я точно знаю,
Что обязательно преодолею все испытания.
Я знаю, я знаю, что то,
На что я рассчитываю, подставит меня,
Но думай позитивно, утопи все плохие мысли об этом,
И даже если море окажется пустыней,
Думай, что это прекрасная пустыня Намиб.
Там, где есть надежда, – вершится судьба,
Там, где есть вера в лучшее, – вершится судьба.
Там, где есть надежда, – вершится судьба,
Там, где есть вера в лучшее, – вершится судьба.
Где есть надежда..
Ты точно знаешь, ты знаешь об этом.
Где есть надежда..
Ты точно знаешь, ты знаешь об этом.
Я всегда думал, что эта пустыня - на самом деле море,
А моё второе имя было:
"Ничем не выделяющийся айдол из маленького агентства".
Сколько раз кто-то вырезал нас из эфиров,
Заменяя наши мечты кем-то другим.
Некоторые говорили, что наша компания слишком маленькая,
Поэтому мы никогда не сможем прославиться,
И знал это, да, я прекрасно об этом знал,
Но даже в те моменты, мы все всемером боролись,
Засыпая с надеждой, что завтра всё будет иначе.
Это как мираж в пустыне:
Ты видишь очертания, но не можешь ухватить его руками,
Поэтому продолжаешь молиться за выживание в этой пустыне,
Продолжаешь надеяться, что всё это не реально.
Но я схватился за этот мираж,
И он в один миг сразу же стал явью,
А пустыня, которую я всегда так сильно боялся,
Стала нашим морем из пота, крови и слёз.
Наши страхи дали начало нашему счастью,
И мы, в любом случае, знаем,
Что это место с самого начала было пустынным.
Мне не хочется плакать,
Совсем не хочется отдыхать,
Ведь я не хочу потерять всё то, что имею.
С самого начала пустыня ею и была.
(Тогда пусть все знают о том,
Что мы должны добиться большего)
Там, где есть надежда, – вершится судьба,
Там, где есть вера в лучшее, – вершится судьба.
Там, где есть надежда, – вершится судьба,
Там, где есть вера в лучшее, – вершится судьба.
Где есть надежда...
Ты точно знаешь, ты знаешь об этом.
Где есть надежда...
Ты точно знаешь, ты знаешь об этом.
Глубокий океан, пустыня, целый мир, –
Всё это схожие понятия, хоть и называются по-разному.
Я вижу океан, вижу пустыню,
Правда, всё это одно и то же,
Поэтому я продолжаю там жить.
Где есть надежда...
Ты точно знаешь, ты знаешь об этом.
Где есть надежда...
Ты точно знаешь, ты знаешь об этом.
Там, где есть надежда, – вершится судьба,
Там, где есть вера в лучшее, – вершится судьба.
Там, где есть надежда, – вершится судьба,
Там, где есть вера в лучшее, – вершится судьба.
Мы не должны терять надежду после всех испытаний,
Мы действительно не должны.
Надеюсь, вы так же как и я, насладились этой прекрасной песней, слушайте её и дарите много любви с: Всем спасибо и Всех Borahae💜
Это интересно:
Тёмная сторона Interlude:Shadow (транскрипция)
Меланхоличная Zero O'Сlock (транскрипция)
Рекомендации книг от BTS (вокал-лайн)
Baby Бантан
Daddy Бантан
Год с Black Swan
Новое видео с Tiny Tan!
Сладкая булочка Чимин
Корейские вкусняшки
Напитки в Корее
Язык цветов. Значение в корейской культуре. Январь