Найти в Дзене
Ivan Prekul

Куда деться бедному латгальцу?

История которая послужила сегодняшнему обсуждению , произошла в 2014 году. Центр госязыка (ЦГЯ) развернул настоящее сражение с самоуправлением Карсавского края по поводу табличек, на которых названия улиц написаны по-латгальски и по-латышски. Латышские названия должны быть крупнее, и выше — считают в ЦГЯ. А дума не согласна: будем и впредь называть улицы так, как считаем нужным, говорят

История которая послужила сегодняшнему обсуждению , произошла в 2014 году. Центр госязыка (ЦГЯ) развернул настоящее сражение с самоуправлением Карсавского края по поводу табличек, на которых названия улиц написаны по-латгальски и по-латышски. Латышские названия должны быть крупнее, и выше — считают в ЦГЯ. А дума не согласна: будем и впредь называть улицы так, как считаем нужным, говорят там.

Новые указатели названий улиц в Карсавском крае появились в результате инициативы местной молодежи и программы, посвященной латгальской культуре, сообщает Latgales reģionālā televīzija (региональное телевидение). Однако осенью минувшего года Центр госязыка возразил против того, что латгальская надпись на табличке заметнее латышской и призвал указатели убрать.

Было установлено 105 таких табличек. Планировалось установить еще 195 указателей в самой Карсаве.

«Эти таблички адресованы не только местным жителям, но и приезжим, с тем, чтобы показать им местное культурно-историческое наследие и то, что для местных важно — латгальский язык», — пояснила Инга Бернане, отвечающая в Карсавской думе за туризм.

Проект размещения двуязычных уличных указателей был удостоен Приза латгальской культуры Boņuks-2015 — за популяризацию языка.

Однако на государственном уровне инициатива признания не получила. Центр госязыка высказался против и призвал таблички убрать: латгальская надпись не предусмотрена законом о языке.

«Центр пытается провести аналогии с использованием на одном указателе латышского и иностранного, Но проводить такую аналогию, когда в Латгалии используется латгальский просто нелепо.

Центр госязыка указывает: закон предусматривает для физических и должностных лиц штраф от 35 до 210 евро, а для юридических лиц — от 70 до 700 евро.

Местные жители считают, что таблички должны быть на двух языках. Проведенный авторами проекта опрос показал, что свыше 80% респондентов об инициативе отозвались с признательностью. Учитывая что, по последним доступным данным ЦСУ — в повседневной жизни на латгальском говорили 165 тыс. человек, что на тот момент составляло 8,8% населения страны. Больше всего латгальский распространен в Латгалии — здесь на нем в 2011-м говорила треть населения (хотя в отдельных краях и, в частности, в Карсаве, этот показатель достигал почти 90%). Впрочем, носители языка живут по всей Латвии: согласно переписи, например, в Риге их было около 5%.

Хотя официально латгальский считается разновидностью латышского языка (хотя существуют лингвистические школы, объявляющие его одним из диалектов латышского или, напротив, самостоятельным языком), более того латгальский язык входит в реестр живых языков ООН, латгальцы согласно переписям населения официально существуют в России , Белоруссии и Польше, но запрещены в Латгалии. В Петербургском Университете есть отделение латгальского языка, в том же Петербурге проходят фестивали латгальской культуры, в Сибири есть латгальские деревни (возможно еще где то есть, просто есть фильм про то как живут латгальцы в Сибири!) а в Латгалии все латгальское запрещено. Куда деваться бедному латгальцу?