Найти тему

Отличие «правды» от «истины» на примере «национальной кухни» в США.

Оглавление

Сейчас про США не говорит только ленивый. Вот и автор, поддавшись этому всеобщему тренду (и не желая прослыть ещё ленивее, чем он есть на самом деле, ибо то уже будет перебор), решил описать «общее» для России и США кулинарное блюдо. Хорошо всем известное и уже готовое к употреблению (а что может быть ещё проще в приготовлении, чем уже готовое?)

Однако, есть тут один «интересный момент», который ни как нельзя не оговорить заранее: практически все знаменитые и известные нам «национальные» блюда из США - это блюда из Европы.

То есть, они - НЕ американские.😳❕

Даже в том случае, если эти европейские блюда изменялись и дополнялись местными американскими специями, или иными ингредиентами (Под одновременным влиянием и смешением нескольких культур. Или кухни соседних стран, вроде Мексики), они все равно имеют европейские корни. Или же имеют корни местные, но - далеко «не штатовские». А ещё - доколумбовые. 🗿🌎⛵

  • Считать такую кухню «национальной кухней США», при всем уважении, но, извините, просто НЕЛЬЗЯ.

Потому что это тоже самое, как если бы США заявили на весь мир: «Заимствованные у других народов блюда мы считаем исключительно своими национальными!»

  • То есть, получается, что для других народов, их собственные блюда, придуманные этими народами у себя на родине, на своей родной земле - это уже «не их» блюда. Так как они, эти народы, не являются «американским народом». А блюда эти, оказывается, «Штатовские национальные»! 😲❔❕

Мы, конечно, знаем про западное «двуличие». Как и про американское непомерное самомнение. Тем не менее, исходя из русского менталитета (требующему не смешивать «понятия», но строго «отделять мух от супа: мухи - отдельно, суп - отдельно!»), такое присвоение чужого (под любыми «благовидными предлогами»), как-то «некрасиво» звучит. Попахивает «воровством». А как ещё назвать это некрасивое «присвоение», исключительно самим себе, национальных особенностей целого ряда других народов? Которые, между прочим, продолжают жить вовсе не в США. А на своей исторической родине в Европе, Китае и в других регионах планеты. И где эти все, якобы «американские национальные блюда», и родились.

В России называть что-либо чужое «нашим» - возможно. Но - лишь в шутку. 😁 Как, например, в известных комедийных кадрах с Евгением Евстигнеевым из «Берегись автомобиля» про Шекспира. Это шуточное «наше» просто указывает на наш пристальный «интерес» к чему-то заграничному. ☝😐🔬 Но - ни как не на «приписывание» самим себе интересных моментов из культуры иноземного народа. Потому и серьезный герой Евстигнеева, «руководитель» по должности, выступающий со сцены с абсолютно серьезными «планами», у зрителя вызывает невольную улыбку.

Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете ли, НАШЕГО Шекспира?
Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете ли, НАШЕГО Шекспира?

Но в США, похоже, такое «приписывание» чужого самим себе считают «нормой» на полном серьёзе. (Типа «победы союзников», исключительно в лице Англии и США, во Второй мировой войне. А главный и основополагающий вклад в совместную Победу, произведенный подвигом СССР, можно, мол, вообще не замечать).

Но мы-то с вами живем в России. И, потому, честнее нам будет сказать несколько иначе (а именно: сказать так, как оно и есть на самом деле): у народа (граждан) США, практически НЕТ своей, «общенациональной» американской «Штатовской» кухни. 👐😕

По той простой причине её нет, что США - слишком молодое государство. «Народ» этой страны, её граждане - это люди разных рас и национальностей, собравшиеся со всего мира. И которые, оказавшись в США, просто стараются готовить себе свою национальную, привычную им еду.

Но ведь США представляют это все иначе, как "национальную" кухню! Возможно ли такое? Представьте, что вы ВЧЕРА, полетев на Марс, встретили там марсиан. Которые что-то ели своё. В то время, как вы - тоже своё, с Земли припасенное. А СЕГОДНЯ вы уже сели писать для землян отчет: "НАША общая НАЦИОНАЛЬНАЯ марсианская кухня". Имея ввиду себя, родимого, и ваших знакомых марсиан. Не удивительно, если у землян, как минимум, "возникнут вопросы".
🌓👽+🌐😐=👽🍨😐🍨❕ ➡ 🌐😵❔❕

Поэтому США, своего не имея, в большей или в меньшей мере стали пользоваться рецептами блюд со всего мира. И ту «кашу из рецептов», которая мимикрируя сильно или изменяясь немного, «прижилась» в США наиболее массово, американцы стали «УСЛОВНО (с нашей точки зрения) НАЗЫВАТЬ» своими «национальными блюдами».

Но, например, во многонациональном СССР подобную «общенациональную кухню» называли значительно честнее: «Кухни народов СССР». И даже когда говорили: «советская национальная кухня», то все понимали, что речь идет не про «национальную», а про кухни разных народов СССР. Плюс их "общепитовский" симбиоз. А «национальными» кухни были конкретно: русская, латышская, грузинская и другие.

 На первый взгляд кажется: а если, во второй книге, вместо «советская» написать «американская» национальная кухня, то о чем тогда вообще говорит автор? Что СССР, что США - многонациональные государства. Народы которых имеют свои кухни. В чем тогда разница?                                                                                                                                                                            А автор говорит о том, что «СОВЕТСКАЯ национальная кухня» и «Советская НАЦИОНАЛЬНАЯ кухня» - это совсем разные понятия. И, в СССР, было принято понимать по второму варианту (о чем, собственно, более конкретно говорит само название первой книги).                                                                                                                                          То есть, «СОВЕТСКАЯ национальная кухня» - это книга с блюдами разных национальностей, в которую собрали не только «просто национальные», но и такие рецепты «плюсом», которые в «советском Общепите» изменились «под всех», выйдя из НАШИХ национальных (ну, например, советский шашлык из свинины родился под влиянием кавказского шашлыка из барашка).                                                                                                         Однако, при всем при этом, заметим: ВСЕ эти «советские» национальности, являясь древними, продолжали жить на СВОЕЙ СОБСТВЕННОЙ ЗЕМЛЕ. Которая вошла в состав СССР. Вместе с их народами и их кухнями. Которые потом стали «перемешиваться и изменяться» в «советскую кухню».                                                                                                                   А в США, при их самомнении, «ударение» ставится по первому варианту (для понимания этого не надо ехать в США, достаточно глянуть интернет): «АМЕРИКАНСКАЯ (читай: ШТАТОВСКАЯ) национальная кухня».                                                                                                               То есть, получается, что У НИХ, у США - имеется «ПЕРВОРОДСТВО» в «кухне» над остальными странами, откуда они взяли рецепты.                                                                                                                                                                       Ну, это понятно, когда кухня: английская, немецкая, итальянская, испанская, китайская - эти государства имели давнюю историю. На ИХ ЗЕМЛЕ возникли кухни их народов.          Но в США, на их «новой земле», из «солянки», составленной из разных приезжих туда рас и народов, ОТКУДА могла взяться «национальная» кухня?                                                            Родины «кухонь» всех этих приезжих народов - за пределами США. И США просто по возрасту младше тех блюд, которые считают своими «национальными».                      Поэтому ПРАВДИВЕЕ говорить так: «Национальные кухни приезжих народов США. А также блюда, возникшие в США от смешения национальных рецептов из других стран». Но, в этом случае, «ПЕРВОРОДСТВО» американской кухни справедливо отдается другим странам. Чего США осознавать просто НЕ ХОТЯТ. Ибо ОНИ - «САМЫЕ ВЕЛИКИЕ». Такая у них «правда». Которая перечит «истине».
На первый взгляд кажется: а если, во второй книге, вместо «советская» написать «американская» национальная кухня, то о чем тогда вообще говорит автор? Что СССР, что США - многонациональные государства. Народы которых имеют свои кухни. В чем тогда разница? А автор говорит о том, что «СОВЕТСКАЯ национальная кухня» и «Советская НАЦИОНАЛЬНАЯ кухня» - это совсем разные понятия. И, в СССР, было принято понимать по второму варианту (о чем, собственно, более конкретно говорит само название первой книги). То есть, «СОВЕТСКАЯ национальная кухня» - это книга с блюдами разных национальностей, в которую собрали не только «просто национальные», но и такие рецепты «плюсом», которые в «советском Общепите» изменились «под всех», выйдя из НАШИХ национальных (ну, например, советский шашлык из свинины родился под влиянием кавказского шашлыка из барашка). Однако, при всем при этом, заметим: ВСЕ эти «советские» национальности, являясь древними, продолжали жить на СВОЕЙ СОБСТВЕННОЙ ЗЕМЛЕ. Которая вошла в состав СССР. Вместе с их народами и их кухнями. Которые потом стали «перемешиваться и изменяться» в «советскую кухню». А в США, при их самомнении, «ударение» ставится по первому варианту (для понимания этого не надо ехать в США, достаточно глянуть интернет): «АМЕРИКАНСКАЯ (читай: ШТАТОВСКАЯ) национальная кухня». То есть, получается, что У НИХ, у США - имеется «ПЕРВОРОДСТВО» в «кухне» над остальными странами, откуда они взяли рецепты. Ну, это понятно, когда кухня: английская, немецкая, итальянская, испанская, китайская - эти государства имели давнюю историю. На ИХ ЗЕМЛЕ возникли кухни их народов. Но в США, на их «новой земле», из «солянки», составленной из разных приезжих туда рас и народов, ОТКУДА могла взяться «национальная» кухня? Родины «кухонь» всех этих приезжих народов - за пределами США. И США просто по возрасту младше тех блюд, которые считают своими «национальными». Поэтому ПРАВДИВЕЕ говорить так: «Национальные кухни приезжих народов США. А также блюда, возникшие в США от смешения национальных рецептов из других стран». Но, в этом случае, «ПЕРВОРОДСТВО» американской кухни справедливо отдается другим странам. Чего США осознавать просто НЕ ХОТЯТ. Ибо ОНИ - «САМЫЕ ВЕЛИКИЕ». Такая у них «правда». Которая перечит «истине».

Хотя, на первый взгляд, казалось бы: а чего тут такого? Зачем придираться?

Если, например, англичанин переехал в США, но по-прежнему желает готовить себе английские блюда, то разве блюда английские, из-за его переезда, перестали быть для него родными? А если США стали ему «родиной», то разве он, называя свои блюда «американскими», не имеет права себе их готовить, так как они изначально - английские? А если блюдо, родное ему, немного изменилось (Скажем, из-за темнокожей поварихи. Заменившей, на свой вкус, какие-то завезенные специи на местные аналогичные), то разве он тогда не имеет права называть такое модифицированное блюдо «американским»? 😳?

Но, скажу я вам, дело здесь вовсе не в «правах».

«Права» - это вообще «из другой оперы». «Права» могут меняться: их - то больше, то - меньше. Они - то «расширяются», то - «уточняются». Такие изменения в «правах» - абсолютно обычный, естественный процесс в любом государстве.

А дело здесь - в истине! России нужна - ИСТИНА! Исходим из неё!

И не надо говорить, что «истина у всех своя». Это «правда» может быть «у каждого своя». (Если, конечно, в слове «правда» исходить не от «узкого» древнеславянского «Правь» в русской речи. А от «современного общемирового» понимания смыслов. Используемых переводчиками, на разные языки, аналогичному нашему пониманию смысла слов: «прав», «право», «правда»).

Есть, похожая на человеческую «политику», «своя правда», например, у травоядных животных. Которые «ни кого не трогают» и желают спокойно жить. И есть «своя правда» у хищников. Которые «тоже хотят жить» и растить своих деток. И которые, ради «счастья» в собственной жизни, просто «должны» кушать травоядных. 🐯🐴

Поэтому «правды» у всех - разные. А «Истина» - одна на всех. Как Бог - Один и Един для всех.

У каждого - своя правда.
У каждого - своя правда.
Ещё можно сказать так: «Истина - это ПОЛНОЕ знание сути вещей. (Потому ещё говорят, что «Истина - это Бог»). Правда - это неполное, ЛИЧНОСТНОЕ восприятие бытия».

Как и «правду», «истину» в Природе, на нашем человеческом «бытовом уровне», тоже можно увидеть. Например в том, что НИ КОМУ нельзя лезть в огонь. 🔥 Это: «Не лезь в огонь!» - одно всеобщее «правило» на всех. Независимо ни от чего. Аксиома. А кто её ослушается - погибнет. Будь то выросшее «не в том месте и не в то время», «ни в чем не повинное» дерево или травинка. Или, имеющий «свободу передвижения», но «глупый безмозглый» мотылек, полетевший на пламя свечи. Приняв пламя за солнышко. Или - молодое крупное сильное животное, попавшее в лесной пожар. Или - «разумный» человек, полезший в огонь. Для всех исход один: одинаков. И в этом - высший закон. Истина.

Истина огня, одинаково уравнивающая всё и всех, всем разумным понятная. А кому из "неразумных" непонятная - то это ИХ проблемы.
Истина огня, одинаково уравнивающая всё и всех, всем разумным понятная. А кому из "неразумных" непонятная - то это ИХ проблемы.

Поэтому, говоря далее про «национальные кухни», давайте стремится искать во всем Всеобщую Истину. А не местечковую «правду». В «правдах» единства вы никогда не найдете. Как НИКОГДА не найдут её лев и антилопа. А «истина» - само бесспорное единство. Как мощное пламя. Она - общепонятная. Хотя и бывает: кому-то «очень не удобная». Ибо, видите ли, истина не «вписывается» в «его личную правду». Но да пусть это и будут тогда НЕ НАШИ, а ЕГО "личные проблемы".

Далее ЗДЕСЬ: «Истинное национальное блюдо в США - есть такое!». Иллюстрации из открытого доступа. Лайк можно выбрать ниже.