«Проект через 600 лет. Басни Туристического времени по мотивам произведений ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ»
Совместный проект "ДОМА ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ РГГУ" и автора Анастасии Павловой, руководителя Комитета по туризму Делового Центра экономического развития СНГ.
Эпоха Возрождения в современном зарифмованном пересказе притч Леонардо Да Винчи, написанных в 15 веке.
"Помню, как однажды я проснулся в своей колыбели.
Мне почудилось, что большая птица раскрыла
крылом мне рот и погладила перьями по губам"
- Леонаро да ВИНЧИ
Леонардо да Винчи занимает особое место в итальянской литературе, а его сказки и легенды представляют собой яркое явление в культуре эпохи Возрождения. Сам он никогда не домогался писательских лавров, скромно считая себя человеком, «несведущим в литературе». Однако долгие годы он работал над составлением толкового словаря живого разговорного тосканского диалекта, послужившего основой итальянского литературного языка. Леонардо не прибегал к ученой латыни, чтобы излагать собственные мысли, как это было принято в то время среди эрудитов.
А.В. Павлова, автор, обладает яркой профессиональной харизмой и высокой степенью ответственности, имеет десятки благодарственных писем и почётных грамот от российских и международных организаций за прогрессивный вклад в развитие коммуникативного и туристического взаимодействия.
Читателям предлагается два текста:
1) Текст- оригинальный (под видео), в прозе - дословный перевод с древнего итальянского языка сказок Леонардо Да Винчи.
2) Аудио-текст - зарифмованный пересказ сказок, созданный Анастасией Павловой.
Аудио – текст А. Павловой в рифмованном пересказе по мотивам притчи Леонардо да Винчи «Пантера»
Пантера
Притча Леонардо да Винчи (оригинал)
— Мама! — закричала запыхавшаяся обезьянка, прыгнув на ветку высокого дерева. — Мне только что повстречалась львица. Какая же она красивая!
Обезьяна-мама раздвинула ветки и поглядела на зверя, застывшего в ожидании добычи.
— Это не львица, а пантера, — пояснила мама. — Ты приглядись к окраске её шкуры.
— Да она просто загляденье! Глаз не оторвёшь, — воскликнула обезьянка. — Вся словно усыпана чёрными розочками.
И действительно, издалека казалось, что среди пожелтевшей от жары травы вдруг расцвели дивные махровые цветы.
— Пантера знает, сколь она привлекательна, и пользуется своей красотой как приманкой, — продолжала мама-обезьяна. — Завидев яркое одеяние незнакомки, заворожённые звери следуют за ней и становятся лёгкой добычей хищницы. И красота служит порою для недобрых дел.
______________________________________________________________________________
* Притча — короткий назидательный рассказ в иносказательной форме, заключающий в себе нравственное поучение (премудрость).
Автор материала: Анастасия Павлова, Международный эксперт по формированию и продвижению культурных, туристических и образовательных продуктов. Руководитель Комитета по туризму Делового Центра экономического развития СНГ.