Всем привет и хороших снежных выходных! Друзья, напишите в комментариях, чего вам больше всего не хватало за прошедший год. Возможно, это подтолкнет меня (подтолкнуть, дать повод – dare spunto) к написанию следующей серии статей.
Лично мне больше всего не хватало путешествий (viaggi), особенно в Италию и особенно на самолете! Обожаю летать (adoro volare)!
Поэтому всю ближайшую неделю я буду писать статьи с лексикой на тему «путешествие на самолете» (viaggio in aereo). Тема очень богатая и ненатоптанная. Например, вам приходило в голову, что объявления, которые произносят стюардесса и командир корабля на итальянском и английском языках очень часто НЕ совпадают? Что в итальянском варианте полно юмора и импровизации, и поэтому он длиннее и подробнее английской версии?
Если вы часто летали в Италию, но не имели возможности понимать, что они там объявляют, то вам ко мне.
IN AEREO (В САМОЛЕТЕ)
Итак, друзья, начинаем изучать «самолетную» тему. Начнем со словаря (cominciamo del volabolario) и рассмотрим примеры (vediamo gli esempi).
Итак, что же там объявляют по-итальянски?
cinturа – ремень (в том числе и в одежде)
sicurezza – безопасность
allacciare le cinture – пристегнуть ремни
volo - полет
volare - лететь
crociera – круиз или полет (более формальный аналог volo)
invitare – пригласить или «любезно просить»
Теперь пример с этими словами:
Per la vostra sicurezza vi invitiamo di tenere le cinture allacciate durante la crociera quando siete seduti.
[Для вашей безопасности мы любезно просим вас держать ремни пристегнутыми во время полета, когда вы сидите].
scendere - спускаться
discesa - снижение
verso – по направлению
terra – земля
atterrare – приземлиться
Пример:
Abbiamo cominciato la nostra discesa verso l’aeroporto di Milano Malpensa, nel quale atterreremo tra venti minuti circa.
Мы начали снижение в направлении аэропорта Милана Мальпенса, в котором приземлимся примерно через 20 минут.
Invitiamo i signori passeggeri di allacciare le cinture di sicurezza,
Любезно просим господ пассажиров пристегнуть ремни…
di chiudere il tavolino
закрыть столик…
di aprire il finestrino
открыть окошко…
e di porre lo schienale della poltrona nella posizione verticale.
и привести спинку сиденья в вертикальное положение.]
На картинке кадр из комедийного фильма "Тюря и мясо", который мы скоро рассмотрим. У стюардессы плакат с надписью на апулийском диалекте "Пристегнуть ремни".
Завтра продолжим, а пока выпишем новые слова. Лайк не забыли?