Японские мультфильмы – это не только аниме. Главный российский ушастик, заговорив на языке самураев, стал любимым героем японских детей.
В Японии неоднократно издавалась книга Эдуарда Успенского «Приключения крокодила Гены и его друзей». Японский режиссёр-мультипликатор Макото Накамура в 2004 году решил, что история Чебурашки заслуживает продолжения. Снять его он хотел максимально аккуратно, чтобы полностью сохранить то, что всем так нравилось в старом советском мультфильме. Для этого в Японию выписали многочисленных консультантов из числа тех, кто работал над созданием старых мультиков.
Мультфильм, вышедший в международный прокат в 2010 году, состоял из четырех новелл. Первой из них была переснятая история появления Чебурашки и постройки Дома Дружбы. Три другие сочинили специально для этого мультфильма. В кадре иногда мелькают японские мотивы. Например, в одной из сцен Гена читает книгу, на обложке которой крупно выведено «Мацуо Басё».
В нашей стране японского продолжения всеми любимой сказки могли и не увидеть. «Союзмультфильм» счел, что нарушаются его авторские права. Ситуацию спас «отец» Чебурашки и Гены. Эдуард Успенский заявил, что он, как обладатель всех прав на Чебурашку, не возражает против проката мультфильма в России. Японская версия сказки вышла на наши экраны в 2014 году.