Найти в Дзене

5 D

Но речь сейчас пойдёт не об объёмном суперсовременном изображении, достигаемом за счёт полукруглого 120 градусного экрана и стереозвука, а пяти книгах на букву Д, о которых есть что сказать.
"Дракула" Брэма Стокера - одно из любимейших произведений с детства, завораживающая сказка о неизвестном ранее потустороннем. Обычно люди смотрят фильмы или знают о Дракуле в общих чертах, но именно читать

Но речь сейчас пойдёт не об объёмном суперсовременном изображении, достигаемом за счёт полукруглого 120 градусного экрана и стереозвука, а пяти книгах на букву Д, о которых есть что сказать.

"Дракула" Брэма Стокера - одно из любимейших произведений с детства, завораживающая сказка о неизвестном ранее потустороннем. Обычно люди смотрят фильмы или знают о Дракуле в общих чертах, но именно читать книгу - отдельное удовольствие.

"Деньги для Марии" Валентина Распутина - короткая повесть из "могучей пятёрки", единственная, к которой я не могу привыкнуть, до сих пор каждый раз скулы сводит. Потому что во всех остальных сюжетах ("Прощание с Матёрой", "Последний срок", "Живи и помни", "Пожар") можно найти баланс между справедливо и нет, можно научиться относиться к этим историям спокойней с возрастом. Но только не в "Деньгах для Марии", где несправедливость и безысходность просто абсолютны.

Кадр из т/ф "Деньги для Марии" (1985,реж. В.Андреев, В.Храмов)
Кадр из т/ф "Деньги для Марии" (1985,реж. В.Андреев, В.Храмов)

"Дом, в котором..." Мариам Петросян - прогремевшая в год своего выхода книга читается на одном дыхании; она необычна, интересна, сложна и многогранна. Жаль, что автор немного выдохся к финалу и слегка смазал его, но это можно простить за дивный язык и слог.

-3

"Доктор Дулиттл и его звери" Хью Лофтинга - любимейшая с детства сказка, которую не загубит ни одна голливудская экранизация! Уверена, если б я сначала увидела фильм - книгу даже не открыла бы, настолько разное мы прочли с Бетти Томас. Впрочем, возможно, в русском варианте нужно очень сильно благодарить переводчика - история знает массу примеров, когда именно переводчик делает из довольно посредственной книги литературный шедевр.

Кстати, первая книга, которую я читала начиналась не с буквы Д - "Цирк Доктора Дулиттла", а в оригинале она вообще именуется "The Story of Doctor Dolittle" (в пер. с англ. "История Доктора Дулиттла")

Первая прочитанная. Потом были другие обложки и другие переводы.
Первая прочитанная. Потом были другие обложки и другие переводы.

"Добывайки" Мэри Нортон - это история, которую я прочла гораздо позже истории про Дракулу))) Очередная сказка, на сей раз - про маленьких человечков, живущих в домах "человеков". Кстати, подкупает, что у Нортон нет никакого фольклорного подтекста, добывайки - не домовые, не лешие, не эльфы, просто очень маленькие люди, которые живут бок о бок с людьми большими. И экранизации повестей о добывайках тоже в основном хороши, эти фильмы можно без опаски показывать детям.

Постер фильма про добываек 1997 года, название которого переводили у нас то как "Воришки", то как "Плутишки".
Постер фильма про добываек 1997 года, название которого переводили у нас то как "Воришки", то как "Плутишки".

Как вы уже поняли, я люблю сказки) Подписывайтесь на мой канал и увидите по 5 интересных книг от меня на все буквы алфавита.