Найти тему

Сижу на диване и жду автобус в прошлое...

...Примерно так я ответила коллеге, спросившей меня, как продвигается тестирование краеведческих вебинаров.

Тут надо немного пояснить: в декабре прошлого года я тестировала формат онлайн-экскурсий (прочитать про это можно тут и тут), а теперь у нашего шефа новая идея: виртуальные лекции по истории и архитектуре Санкт-Петербурга. Так что я отправилась в агентство путешествий «Эклектика» и выбрала вебинар с соответствующим названием — «Эклектика. Европа и Петербург».

В описании лекции мне обещали, что будет так:

Вы оплачиваете запись онлайн лекции и смотрите ее в любое удобное время в течение 7 дней! Смотреть лекцию можно на компьютере, планшете или смартфоне.
ВАЖНО: ссылка на запись вебинара приходит на указанный при покупке электронный адрес в течение нескольких часов после оплаты и действительна только с этого адреса.

После оплаты прошло уже более 2 часов, но ссылку на запись ещё не прислали. Зато пришло вот это чудесное сообщение:

Мой автобус ушёл 18 июня прошлого года, но мне предлагают подождать его на диване. И ведь это даже не китайцы писали!
Мой автобус ушёл 18 июня прошлого года, но мне предлагают подождать его на диване. И ведь это даже не китайцы писали!

Конечно, я знаю всю эту кухню изнутри и прекрасно понимаю, почему у них получился именно такой текст. Вижу, как к одним костылям (а давайте сделаем из автобусной экскурсии онлайн-лекцию?) привязывают другие костыли (а давайте продавать наши онлайн-лекции в записи?) — и на выходе имеем то, что имеем. Но от этого результат не становится менее плачевным.

Недавно я подписалась на телеграм-канал редактора «Госуслуг» Михаила Чернышова «Цифровая редактура». Михаил пишет о том, как правильно составлять UX-тексты (да-да, еще пару месяцев назад я и сама не знала, что у редакторов и копирайтеров бывает такая специализация). Мы привыкли к тому, что надписи на кнопках и тексты уведомлений обычно пишут технари, а редакторы потом на них ругаются и просят «сделать нормально по-русски».

Так вот, Михаил как раз готовит грамотные тексты для веб-интерфейса, которые потом не приходится переделывать, а в своем блоге делится опытом с коллегами. Он любит приводить примеры неудачных переводов при локализации интерфейса, кривых уведомлений и всевозможных нечитабельных текстов, которые генерируются по скрипту. Но автобуса в прошлое не было даже в коллекции Михаила Чернышова. Так что я горжусь находкой!

Если вы тоже коллекционируете такие ляпы, пишите в комментариях!
И не забывайте подписываться на канал:)