Я уже как-то признавалась в своей глубокой привязанности к книге "Джейн Эйр" Шарлотты Бронте. В раннем подростковом возрасте я буквально зачитывалась этим романом, хотя уже тогда мрачный мистер Рочестер у меня особо нежных чувств не вызывал, но сама идея такой сильной любви потрясала до глубины души. Правда, когда на пике увлечения романом, увидела фильм 1997 года с Кеораном Хигсом и Самантой Мортон, я испытала только разочарование. Это было даже близко не похоже на то, что я себе представляла! Впоследствии, посмотрев другие фильмы и сериалы по "Джейн Эйр", я поняла, что это чувство меня так и не покинуло... На днях по телевизору крутили одну из постановок, и я все-таки решилась на сравнение героев этого романа в различных его экранизациях. Начнем, пожалуй, с самой Джейн.
Из текста романа мы четко понимаем, что Джейн (она же Джен, кому какой достался перевод) обладает невыдающейся внешностью. Девушка не то, что не красива, даже не симпатична, в ее облике ничто не притягивает внимания.
"Больная или здоровая, она всегда будет невзрачной. Ее черты совершенно лишены изящества и гармонии, присущих красоте." (Сент-Джон о Джейн)
"Правда, из себя она неказиста, но зато сердце у нее доброе и ничего плохого про нее не скажешь; а что до него, то всякому ясно, что она кажется ему первой красавицей." (Слуга Джон о Джейн)"
Так считает и сама девушка, которая оценивает себя весьма категорично:
"...так неужели же можно допустить, чтобы он относился серьезно к этой невзрачной нищей плебейке?" (внутренний монолог Джейн)*
Убеждение в собственной никчемности и непривлекательности у Джейн так велико, что это видно даже окружающим:
"Тебя - бедную и незнатную, тебя - невзрачную дурнушку, - как ты себя называешь, я прошу выйти за меня замуж" (Рочестер в диалоге с Джейн)*
Сам мистер Рочестер же видел в ней что-то особенное, неземное. Он называл ее "эльфом", "нимфой", сказочным, потусторонним и нематериальным существом:
"Если бы я смел, я прикоснулся бы к вам, чтобы убедиться, материальное вы существо или тень, о легкокрылый эльф!.. Но скорее я мог бы поймать блуждающий болотный огонь, чем вас."
"А тебя, необыкновенное, можно сказать, неземное существо, я люблю превыше всего на свете."*
Подробное описание внешности Джейн глазами влюбленного в нее мистера Рочестера, мы можем увидеть в его монологе, который он произнес, скрываясь под обликом цыганки:
"В ее глазах вспыхивает пламя; их взор прозрачен, как роса, он мягок и полон чувства, эти глаза улыбаются моей болтовне; они выразительны; впечатление за впечатлением отражается в их чистой глубине; когда они перестают улыбаться - они печальны; бессознательная усталость отягощает веки - это признак меланхолии, проистекающей от одиночества."*
Но когда Рочестер делает Джейн предложение, она расцветает, и даже в собственных глазах становится краше:
"Причесываясь, я посмотрела на себя в зеркало и увидела, что сейчас лицо мое не бесцветно - оно сияло надеждой, на щеках горел румянец, а в глазах моих, казалось, заглянувших в самый источник радости, словно остались ее блистающие лучи."*
Эти изменения отмечает и Рочестер, называя свою избранницу "прехорошенькой". Тогда же мы узнаем, что у Джейн каштановые волосы и зелёные глаза.
"Эта девушка с сияющим личиком, румяными щеками и розовым ртом, с шелковистыми каштановыми волосами и карими глазами? (У меня зеленые глаза, читатель, но вы уж извините его за ошибку. Для него они сегодня имели другой цвет.)" (Рочестер о Джейн)*
По характеру Джейн, хоть и скромная, но очень волевая девушка с незыблемыми убеждениями и принципами. Можно сказать, что она тихая и неприметная, но при этом она может постоять за то, что во что верит.
« Вы прилежны, понятливы, бескорыстны, правдивы, постоянны и бесстрашны» (Сент-Джон о Джейн)
Характер Джейн виден опять же по эпизоду с цыганкой, которой оказался переодетый мистер Рочестер: мисс Эйр было очень любопытно поговорить с этой загадочной "женщиной", притом она совершенно не испытывала страха. Более того, обратите внимание...никакого кокетства и жеманства. Она такова, какова есть. Честна перед собой и другими:
....-Отчего вы не дрожите?
- Мне не холодно.
- Отчего вы не побледнели?
- Я не больна.
- Почему вы не хотите, чтобы я вам погадала?
- Потому что я не настолько глупа.*
Итак, это важное отличительное свойство: Джейн никогда не увиливает от ответа, говорит правдиво и по существу. Порой это даже выглядит дерзко или язвительно, так как она обладает острым умом и превосходным чувством юмора. Во многом они с мистером Рочестером похожи, вряд ли полюбили бы друг друга, не узнай один другого так хорошо. Их словесные баталии приоткрыли перед мистером Рочестером натуру с виду незаметной Джейн.
Перед актерами и режиссерами задача встала не из простых: показать забитую и неуверенную в себе девушку с очень средними внешними данными, которая, однако же, обладает живым умом и умеет постоять за себя. А ещё, как говорят, "за словом в карман не полезет".
Давайте же перейдем к экранизациям. В первом чёрно-белом фильме 1934 года Джейн играет актриса Вирджиния Брюс.
Очень неожиданно было увидеть Джейн-блодинку. Впрочем, это не единственное несовпадение с образом: эта Джейн гораздо эмоциональнее и импульсивнее своего книжного прообраза. Она, действительно, не красавица, но и такой уж низкой самооценки я в этом образе не увидела. Ещё меня несколько удивили наряды мисс Эйр, которые ну никак не могли быть у скромной небогатой гувернантки.
Следующая "Джейн Эйр" вышла на экраны только лишь через 9 лет после предыдущей - в 1943 году. Фильм является экранизацией не самого романа Шарлотты Бронте, а радиопьесы, поставленной в театре «The Mercury Theatre on the Air» по мотивам романа, поэтому сюжет местами сильно расходится с книгой. Главную женской роль в этой постановке исполнила Джоан Фонтейн.
Несмотря на достаточно "кукольную" внешность, актрисе удалось сыграть Джейн таким образом, что на экране она внешне выглядит весьма невыразительно. По сравнению с предыдущей Джейн, эта - уже гораздо строже, выдержаннее, но при этом пропала и природная живость, присущая этой героине, и некоторое лукавство, даже язвительность по отношению к Рочестеру. В фильме она выглядит как очень благопристойная и строгая сельская учительница 40х годов с аккуратной укладкой "на бигудях", которую Джейн ну никак не могла себе делать в Торнфильде каждое утро, как бы ни старалась. Но в любом случае, это исполнение на чёрно-белом экране мне понравилось больше первого варианта.
Индийскую версию под названием "Бессердечный" мы, пожалуй, пропустим - уж очень мало в этом фильме сохранилось от романа - и перейдем сразу же к фильму американского производства 1970 года. Джейн Эйр в этой экранизации исполнила Сюзанна Йорк.
И снова мисс Эйр стала голубоглазой блондинкой и снова достаточно привлекательной, на этот раз "голливудской", наружности. Честно говоря, в этом образе меня ничто не зацепило: не могу представить, чтобы книжная Джейн так хлопала ресницами и приоткрывала губки в недоумении. К тому же, она точно не могла себе позволить так открыто демонстрировать эмоции, тут уж не проницательному Рочестеру, даже Адель сразу все станет понятно. В последней сцене же ни Джейн, ни Рочестер мне убедительными не показались. А вот жителям Китая фильм так понравился, что он до сих пор считается одним из самых кассовых зарубежных кино в Поднебесной.
Видимо, и англичан эта постановка не вдохновила, потому что всего три года спустя, в 1973 году, ВВС выпустили одноименный сериал, в котором Джейн на экране воплотила актриса Сорча Кьюсак.
Эта экранизация считается самым буквальным воплощением текста романа, чем и привлекает его поклонников, здесь даже озвучиваются мысли героини, практически полными цитатами из книги. И Джейн здесь, кажется, соответствует книжному описанию: такая же невзрачная, скромная, тихая, настоящая серая мышка, которая практически все экранное время проходила с одним и тем же несчастным выражением лица и заломленными бровями. Но все же было же в этой героине и что-то ещё, верно? Иначе бы Рочестер ей не заинтересовался. Увы, в сериале я этого "чего-то" не заметила.
Наверное, самая известная постановка "Джейн Эйр" вышла на экраны десять лет спустя - в 1983 году и тоже производства ВВС. В ней мисс Джейн Эйр исполнила актриса Зила Кларк.
Наверное, я не буду оригинальной, если скажу, что это - мое любимое исполнение этой героини. Да, к самому сериалу у меня есть некоторые придирки и вопросы (в том числе к Тимоти Далтону в роли Рочестера), но образ Джейн сомнений не вызывает: это она! Эта мисс Эйр совсем некрасива, да и причечка с нарядом уродуют её ещё больше, но в ней есть та самая энергия, обаяние, которое и привлекло мистера Рочестера. А как меняется ее лицо, когда она с влюблённой улыбкой смотрит на своего хозяина, это просто что-то магическое. Легко можно поверить, что в такую вот маленькую и со стороны совершенно непримечательную девушку, в которой, между тем, скрывается настоящая сила, ум и внутренняя красота, мог влюбиться даже такой чёрствый и грубый человек, как мистер Рочестер.
В экранизации 1996 года режиссера Франко Дзеффирелли (автора "Ромео и Джульетты") Джейн сыграла Шарлотта Генсбур.
На самом деле, этот образ тоже весьма неплох и, во многом, соответствует, книжной Джейн. Мисс Эйр некрасива, и в ней есть что-то, как говорил Рочестер, "неземное", она, и в правду, получилась как будто немного отстранённой для этого мира. В экранизации присутствуют и некоторые вольности: например, Джейн бы точно не стала целовать своего хозяина первой, прерывая поток его любовного красноречия, какие бы красивые слова он ей ни говорил. Быть может, лишь на фоне Зилы Кларк эта интерпретация получилась не такой интересной и многогранной, но тоже весьма достойной.
Фильм 1997 года я уже упоминала в самом начале этой статьи, именно его я посмотрела самым первым после прочтения книги, и именно он меня так разочаровал. В роли Джейн мы видим актрису Саманту Мортон.
На самом деле, разочарование, в основном, постигло меня при виде мистера Рочестера и его залихвацких усов , сама Джейн тогда как-то осталась вне моего внимания. Пересмотрев фильм ещё раз, я поняла почему: она очень милая, но абсолютно не запоминающаяся. Очевидно, актриса подстраивалась в своем исполнении под Зилу Кларк и, может быть, даже не совсем провально, но все же... нет. Кажется, что и в кадре она вроде бы смотрится неплохо, но никаких эмоций от ее игры не остаётся.
В современном сериале 2006 года роль взрослой Джейн исполнила Рут Уилсон.
Простите, конечно, но меня в этом образе больше всего поразили брови: такое чувство, что они тут совсем не на месте, ну да ладно. В остальном же, эта Джейн показалась мне чересчур бойкой и истеричной для своего образа. Ну, не могла себе позволить настоящая Джейн так неистово рыдать и требовать чего-то от мистера Рочестера, даже если поводы для того были. К тому же, снова простите, но для "неземного эльфа" она выглядит очень уж хм... телесной.
Вот мы и добрались до последней экранизации 2011 года. Джейн сыграла актриса Миа Васиковска.
Признаюсь, выбор актрисы на эту роль мне понравился. У нее нетипичное, действительно, не очень "красивое" лицо, но выразительная мимика и прорва обаяния. И она меня не разочаровала: конечно, до "канонного" образа Зилы Кларк Миа Васиковска не дотягивает, но она тоже очень живо воплотила образ Джейн Эйр на экране. К тому же, она, как и Шарлотта Генсбур, на самом деле похожа на "лукавого эльфа". Возможно, на мой вкус, она сыграла снова излишне эмоционально и фривольно, но все же от современной постановки стоит этого ожидать удивительно, как Джейн и Рочестер ещё не предались разврату во время грозы, а всего лишь несколько раз поцеловались.
Итак, образов Джейн много и много среди них очень достойных и интересных, я же консервативно остановлюсь на Зиле Кларк.
*"Джейн Эйр" Шарлотта Бронте
- Спасибо за прочтение. Если вам понравился материал - подписывайтесь на канал и ставьте лайк... А пока можно прочитать другие мои статьи, например: