I am sick of it - я устал от этого, меня тошнит от этого, мне надоело
I am sick of it, Jeff...
(Мне это надоело, Джефф)
That’s not for me - это не для меня, это не по мне
I am sick of it - я устал от этого, меня тошнит от этого, мне надоело
I am sick of it, Jeff...
(Мне это надоело, Джефф)
That’s not for me - это не для меня, это не по мне
...Читать далее
I am sick of it - я устал от этого, меня тошнит от этого, мне надоело
- I am sick of it, Jeff...
- (Мне это надоело, Джефф)
That’s not for me - это не для меня, это не по мне
- That's not for me, you know, I grew up jumping over the fence... sewing seeds all over.
- (Это не для меня, я всегда любил прыгать через заборы... и разбрасывать повсюду семена.)
I can’t stand it - я не выношу этого, это невыносимо
- Honestly, mate. I can't stand it...
- (Честное слово, друг, это невыносимо…)
I am not into it - мне это не нравится, это не мое
- I don't mind it, but I'm not into it.
- (Ничего не имею против, просто это не мое.)
I am not crazy about it - я не в восторге от этого
- I'm not crazy about it either.
- (Я тоже не в восторге от этого.)
It’s not my cup of tea - это не мое, это не в моем вкусе
- No way, it's not my cup of tea.
- (Ни за что, это не моё.)
I am not a big fan of it - я не большой фанат этого
- I’m not a big fan of Harry Potter.
- (Я не большой фанат Гарри Поттера)
I am not keen of it - я не в восторге от этого, я не сильно желаю
- I am not keen to go back to England or France.
- (Я не сильно желаю возвратиться в Англию или Францию.)
I have had enough go it - хватит меня с этого, я сыт этим по горло
- I've had enough of this—it's time for you to leave!
- (Я сыт по горло этим - тебе пора уходить!)