Некоторые особенности в Чехословакии, выявленные при проживании в ней в период середины 1987 - 1990 годов.
О нумерации этажей.
В России принята нумерация этажей многоэтажного дома, начиная с первого. В Чехии же все немного не так. Первый этаж будет соответствовать нашему второму, второй этаж нашему третьему и так далее. Мы жили в восьмиэтажном доме чешской постройки, полностью отданному в распоряжение советской армии. Соответственно кнопки на лифте имели обозначения: S,P,1,2,3,4,5,6,7. Буквой S обозначался подвал, P - де факто первый этаж, но в Чехии и Словакии он считался нулевым, буква Р есть сокращение слова přizemi (пржиземи) - при земле, но а далее очень просто 1 - это наш второй этаж и так далее.
Об этажности многоквартирных домов.
Интересное замечание. Стандарт в СССР были девятиэтажные дома, а вот в ЧССР стандарт был восьмиэтажные дома.
Об отметках в школе.
Цифры использовались одинаковые - 1,2,3,4,5. Но только если советский школьник, получив 5 был бы доволен, то еще чешский или словацкий коллега расстроился и, напротив, был бы счастлив, получив 1. А все от того, что высшей отметкой в чехословацких школах была 1, а низшей - 5.
Школьная форма.
Как стандарт отсутствовала, видел постоянно чешских школьников в свободной одежде.
Слова обманки.
Это слова, которые звучат схоже с русскими, но имеют иное, подчас противоположное значение. Это тема для отдельного разговора, а пока несколько примеров. Ovoce - фрукты, а звучит как овощи, zelenina - овощи, а не зелень, jahoda - клубника, а не ягода, lékárna - аптека, а не больница, čerstvý - свежий, а не черствый, život - жизнь, а не живот, pozor - внимание, а не позор. Но и так далее.
Автомобильные дороги.
Стандартом трасс между населенными пунктами было наличии по краям дороги светоотражающих столбов, так что в темное время, автомобилист, по сути видел края дороги.
Сами дороги в Чехословакии были качественнее советских и это бросалось в глаза.
На этот раз хватит.
Канал "ПАНТОГРАФ". Фото из открытого доступа сети "Интернет".