Догадались, о каком глаголе речь? Конечно, to call, основные значения которого связаны с вызовами, но этим дело не ограничивается. Большинство внимания хотелось бы уделить менее очевидным значениям. Для особо терпеливых будет после выборная пасхалка, куда же без нее.
1) Итак, первое значение to call — «звать кого-то», по аналогии с ним и «звонить кому-то». Здесь просто надо помнить, что этого глагол требует прямого дополнения без предлога.
We might need to call an ambulance (Возможно, нам придется вызвать скорую).
I’ll call you back (Я вам перезвоню).
2) Другое значение — «завершить работу или другое занятие». Употребляется, как правило, с названием отрезка времени: call it a day, call it a night.
At 8 o’clock we decided to call it a night and went home (В восемь часов мы решили, что на сегодня хватит, и разошлись по домам).
3) Для тех, кто дочитал, обещанная выборная пасхалка. To call еще может означать «объявить окончательный результат». Если вы читаете репортажи о выборах на английском, о некоторых пишут “too close to call” (слишком маленький отрыв, чтобы объявить победителя) или “to early to call” (слишком рано объявлять победителя).
Пример с сайта Associated Press:
The Associated Press is not calling the presidential race yet because neither candidate has secured the 270 electoral college votes needed for victory («Ассошиэйтед Пресс» пока не объявило победителя президентской гонки, потому что ни один из кандидатов не получил 270 голосов коллегии выборщиков, необходимых для победы).
В таком значении глагол применим не только к политике! Если вы заранее предсказали, кто из персонажей любимого сериала умрет в следующей серии, вам собеседник может сказать “You called it!” (что-то вроде «Ты точно сказал(а)/угадал(а)!»).
4)To call можно использовать по отношению разного рода предсказаниям. Например, сидите вы в аэропорту (помните, было такое место, откуда мы летали в другие города и страны?), а ваш рейс уже несколько раз перенесли. Тут можно сказать: “I’m calling it—they’re gonna cancel my flight” (Похоже, сейчас рейс вообще отменят).
5) Напоследок, make a (judgement/judgment) call — принять решение, исходя из своего опыта, логики, интуиции и т. д.
I can’t tell you if it’s safe to eat sushi—it’s your call/you have to make a judgement call (Я не могу сказать тебе, безопасно ли есть суши, — тебе решать).
Пройди обучение английскому ON-LINE в нашей школе - удобно, модно и главное результативно!
Еще больше полезных постов в нашем инстаграм - ну да, мы хотим больше подписчиков, чего скрывать! Но там также много полезной инфы, которой нет здесь. Сами решайте)