Начало: Почему люди едут в Африку *чтобы прочесть, нажмите на синие буквы
Из разговора:
- Сколько слов ты знаешь на суахили?
- На суахили? А что это такое? Индийская одежда?
- Индийская одежда – это сари, а суахили – язык, на нём говорят в восточной Африке.
- Наверное ни одного...
Вот и я бы ответила, что ни одного, хотя нет, одно выражение всё-таки знаю: как-то раз в районе мюнхенского главного вокзала мы случайно забрели в кенийский ресторан “Акуна матата” и неожиданно для себя оказались среди африканцев. Наевшись до отвала мяса с фасолью и ошалев от неподдельного веселья, уже пошли к выходу, когда улыбчивый бармен перевёл название заведения: “Нет проблем”!
Сейчас, конечно, в моём лексиконе гораздо больше слов на суахили, но самое интересное, что некоторые из них прекрасно известны и вам! Откуда? Из диснеевского мультфильма “Король-Лев”, где собственные имена главных героев обозначают нарицательные: “Рафики” – друг, “Пумба” – ленивый, “Симба” – лев.
Но кто нам об этом расскажет? Ничего не подозревая, моя дочка назвала котёнка львом и тем самым возвела Симбу на царство! Помните песенку капитана Врунгеля? – “Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт!”
Кстати, в Кении песня “Акуна матата” является чуть ли не гимном страны, только не та, на музыку Элтона Джона, звучащая в мультике, а другая, бониэмовская ссылка.
Её нам пел таксист по дороге с озера Накуру, а я была на подпевках. Теперь этот трогательный дуэт остался на видео. Наташа, про которую я рассказывала в статье: "Русские жёны в Африке: как они туда попали и почему", её дочь Вика и помощница Бетси перевели эту зажигательную песенку. Послушайте – вам сразу захочется её подхватить!
“Джамбо, джамбо бвана,
Хабари гани? Мзури сана!
Вагени! Макари бишва,
Кенья ету, акуна матата!”
“Здравствуй, здравствуй, господин!
Как поживаешь? Очень хорошо!
Наши гости, добро пожаловать
В нашу Кению, где нет проблем!”
А слово “сафари”? Это тоже из суахили – переводится как поездка, путешествие. Добавьте в свой словарик: “джамбо”– здравствуй, “карибу” – добро пожаловать, “нивиза” – классно!
Видео: "Чунга-чангу" поют уже в Бурунди
Последнему словечку меня научили дети на чайных плантациях Теза в Бурунди, в качестве “международного лингвистического обмена”, когда я с ними разучивала песню “Чунга-Чанга”, которая нынче гуляет по интернету. Но это всё будет потом, а сейчас мы готовимся к путешествию.
Продолжение: Летим авиалиниями Саудовской Аравии: почувствуйте разницу
Предыдущая часть: Где работает и как живёт русская Наташа, которая вышла замуж за кенийца
На канал можно по ссылке ПОДПИСАТЬСЯ