Наверное, каждый, кто был хоть как-то связан с техническими измерениями, сталкивался с таким предметом, как #штангенциркуль.
Один #преподаватель в университете нам как-то сказал, что на одном из заводов, где он проходил практику, штангенциркуль называли "маузер". Он решил, что из-за внешнего сходства со знаменитым пистолетом. Честно говоря, сходства особого штангенциркуля с маузером К-96 я не замечал. Забегая вперед, скажу, что догадка преподавателя не подтвердилась.
Вообще, с названиями этого средства измерения всё не так просто.
Оказывается, немецкое слово Stangenzirkel достаточно слабо соотносится с инструментом, который мы так же называем. Если дословно переводить, stange — "стержень, прут", zirkel - "круг, окружность". Немцы так называют #циркуль для больших радиусов. В то время как штангенциркуль они называют Messschieber (mess - "измерять", schieber - "подвижный"). Откуда пошла такая #путаница в названиях мне выяснить не удалось. Если знаете, напишите, пожалуйста, в комментариях.
Кроме вышеупомянутого "маузера", мне часто приходилось слышать название "колумбик". Так на производстве называли ШЦ-1 ( тип штангенциркулей по ГОСТ). С происхождением этих названий всё оказалось проще. И "Mauser" и "Columbus" ни что иное, как наименования фирм-производителей штангенциркулей, которые закупал СССР за рубежом.
А поскольку название этих фирм было написано на средствах измерения, то рабочие и стали их так называть. И эти названия закрепились.
Кстати сказать, подобные случаи, когда название фирмы стало нарицательным, не так уж редки. Так было, например, с ксероксом, джипом, памперсами, тосолом (продолжать не буду, список длинный).
Благодарю за внимание.