Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Украинский русский

Обслуживание только на украинском. Как это работает

Со вчерашнего дня тема обслуживания потребителей на украинском языке обсуждается активно на телеканалах и в соцсетях. В связи со вступлением в силу соответствующей статьи языкового закона. Теперь вся информация и услуги только на украинском. Иначе… что иначе? Пока только жалобы. Принимает их уполномоченный по защите государственного языка. Штрафовать начнут через полтора года.
Ну, пока народ это

Со вчерашнего дня тема обслуживания потребителей на украинском языке обсуждается активно на телеканалах и в соцсетях. В связи со вступлением в силу соответствующей статьи языкового закона. Теперь вся информация и услуги только на украинском. Иначе… что иначе? Пока только жалобы. Принимает их уполномоченный по защите государственного языка. Штрафовать начнут через полтора года.

Ну, пока народ это дело обсуждает, я расскажу, как оно есть в реальности. Была я вчера на рынке, в супермаркете, в аптеке, зашла в экспресс-кофейню и куда-то еще. В общем, ситуация получается такая, что реально развивать и популяризировать украинский язык и украинскую культуру в этих местах не получится.

Судите сами. Покупала я на рынке апельсины и мандарины. Названия этих фруктов звучат почти одинаково и на русском, и на украинском. В украинском только И в третьем слоге произносится как Ы, и твердый П в слове «апельсин». Пишутся одинаково.

И поскольку никакого обсуждения условий произрастания цитрусовых растений, вкусовых особенностей, способов приготовления из них соков или цукатов не случилось, то и выяснить, владеет ли продавец украинским языком в достаточном для обслуживания объеме, не представилось возможным.

Числительное же, обозначающее количество денег за покупку, продавец точно произнесла по-русски: восемьдесят семь, а не вісімдесят сім. Да, еще она поблагодарила меня за покупку (так принято у нас на рынках и в магазинах – продавцы благодарят покупателей) и сказала «Спасибо», а не «Спасибі». Так что повод написать жалобу у меня все-таки появился.

В супермаркете же кассиры выдрессированы давно, дежурную фразу «пакет потрибен?» произносят автоматически. Так же автоматически отвечаю «Нет, спасибо» или «Да, пожалуйста». Вот и все общение. Повода для жалобы здесь точно нет.

В аптеке назвала препарат, который мне нужен, провизор сообщила стоимость. И, признаюсь, я не запомнила, произнесла она «сто сорок семь» или «сто сорок сім». Вот ведь незадача! В следующий раз буду внимательней.

Ну, что еще? Ах, да, экспресс-кофейня. Здесь все было совсем просто. Я обратилась: «Пожалуйста, эспрессо без сахара». Бариста мой заказ приготовила, подала на стойку, сказала: «Пожалуйста». Непорядок. Правильно - «будь ласка». Никакого тебе радения про популярізацію, розвиток рідної мови та просування української культури. Нужно взять на заметку.

Пришла домой, включила телевизор. А там языковые баталии в самом разгаре. Одни утверждают, что нужна жесткая, агрессивная, ультимативная украинизация и дерусификация. Другие возражают. Что-то о правах человека, о Конституции, хартии региональных языков пытаются говорить.

Мне тоже интересно, изменится ли украинский языковой ландшафт из-за языкового закона? В ближайшем будущем, вряд ли. Как там, в третьем законе Ньютона сказано? Про равенство действия и противодействия? Должен, по идее, этот закон сработать. Хотя… есть же еще народная мудрость – капля камень точит. А здесь не капля – фонтан, водяной резак. Так что, поживем, увидим.