Найти тему
Украинский русский

Обслуживание только на украинском. Как это работает

Со вчерашнего дня тема обслуживания потребителей на украинском языке обсуждается активно на телеканалах и в соцсетях. В связи со вступлением в силу соответствующей статьи языкового закона. Теперь вся информация и услуги только на украинском. Иначе… что иначе? Пока только жалобы. Принимает их уполномоченный по защите государственного языка. Штрафовать начнут через полтора года.

Ну, пока народ это дело обсуждает, я расскажу, как оно есть в реальности. Была я вчера на рынке, в супермаркете, в аптеке, зашла в экспресс-кофейню и куда-то еще. В общем, ситуация получается такая, что реально развивать и популяризировать украинский язык и украинскую культуру в этих местах не получится.

Судите сами. Покупала я на рынке апельсины и мандарины. Названия этих фруктов звучат почти одинаково и на русском, и на украинском. В украинском только И в третьем слоге произносится как Ы, и твердый П в слове «апельсин». Пишутся одинаково.

И поскольку никакого обсуждения условий произрастания цитрусовых растений, вкусовых особенностей, способов приготовления из них соков или цукатов не случилось, то и выяснить, владеет ли продавец украинским языком в достаточном для обслуживания объеме, не представилось возможным.

Числительное же, обозначающее количество денег за покупку, продавец точно произнесла по-русски: восемьдесят семь, а не вісімдесят сім. Да, еще она поблагодарила меня за покупку (так принято у нас на рынках и в магазинах – продавцы благодарят покупателей) и сказала «Спасибо», а не «Спасибі». Так что повод написать жалобу у меня все-таки появился.

В супермаркете же кассиры выдрессированы давно, дежурную фразу «пакет потрибен?» произносят автоматически. Так же автоматически отвечаю «Нет, спасибо» или «Да, пожалуйста». Вот и все общение. Повода для жалобы здесь точно нет.

В аптеке назвала препарат, который мне нужен, провизор сообщила стоимость. И, признаюсь, я не запомнила, произнесла она «сто сорок семь» или «сто сорок сім». Вот ведь незадача! В следующий раз буду внимательней.

Ну, что еще? Ах, да, экспресс-кофейня. Здесь все было совсем просто. Я обратилась: «Пожалуйста, эспрессо без сахара». Бариста мой заказ приготовила, подала на стойку, сказала: «Пожалуйста». Непорядок. Правильно - «будь ласка». Никакого тебе радения про популярізацію, розвиток рідної мови та просування української культури. Нужно взять на заметку.

Пришла домой, включила телевизор. А там языковые баталии в самом разгаре. Одни утверждают, что нужна жесткая, агрессивная, ультимативная украинизация и дерусификация. Другие возражают. Что-то о правах человека, о Конституции, хартии региональных языков пытаются говорить.

Мне тоже интересно, изменится ли украинский языковой ландшафт из-за языкового закона? В ближайшем будущем, вряд ли. Как там, в третьем законе Ньютона сказано? Про равенство действия и противодействия? Должен, по идее, этот закон сработать. Хотя… есть же еще народная мудрость – капля камень точит. А здесь не капля – фонтан, водяной резак. Так что, поживем, увидим.