Найти тему
Вера Голубенко

Японцы выбрасывают местоимения из предложений. Как общаться с людьми без "ты" и "вы", когда не знаешь имени?

Оглавление

Всем большой привет! Меня зовут Вера. Я гид-переводчик японского языка и 10 лет проработала с японскими туристами. На этом канале вы найдете любопытные заметки о Японии и японском языке.🇯🇵🌸

Первый урок японского в любом учебнике начинается с местоимений.

🔹わたし "ватащи" - я

🔹わたしたち "ватащитачи" - мы

🔹あのかた "аноката" - он, она, они

🔹あなた "аната" - ты, вы

Местоимения "я" и "мы" используются довольно часто. Это и понятно, они - основные. Но даже их в японских предложениях часто опускают.

Говорят не "я - преподаватель", а просто "преподаватель". Не "я приехал из Японии", а "приехал из Японии".

Для японского языка это нормально. Смысл не теряется. Японцы вообще частенько подлежащее из предложений выбрасывают.

Местоимение "он, она, они" используется редко и только про незнакомых людей.

"Ты, вы" японцы говорят примерно - никогда. Серьёзно. В учебнике это местоимение даётся для того, чтобы иностранцам было проще адаптироваться к японскому языку.

https://colum.shokujob.com/
https://colum.shokujob.com/

Как тогда реально японцы обращаются друг к другу?

🔶По фамилии + сама

Например, Сато-сама. Очень вежливое обращение. Обычно так обращаются к клиентам. Для бытового общения чересчур вежливо.

🔶По фамилии + сан

Например, Танака-сан. Самое вежливое и универсальное обращение. Так можно общаться абсолютно со всеми и не сойти за невежу. Важно - при знакомстве сразу же спросить имя, фамилию и запомнить!

🔶По имени + чан

Например, Ёко-чан. Это альтернатива нашим уменьшительно-ласкательным суффиксам. Так обращаются в основном к маленьким девочкам. Могут пожилые люди назвать и взрослую девушку, потому что она младше их.

Иногда мальчишки называют друг друга на -чан ради прикола.

🔶По имени + кун

Например, Таро-кун. Так называют маленьких мальчиков. И мужчины, если дружат, могут звать друг друга на -кун.

🔶С друзьями общаются просто по имени без всяких приставок. В семье - по именам или по статусу типа папа, мама, бабушка, дедушка.

https://library.musubu.in/
https://library.musubu.in/

Что делать, если не знаешь имени?

Если надо окликнуть незнакомого человека, японцы говорят:"Сумимасэн". Это переводится, как "извините".

С помощью "сумимасэн" можно:

✔️Остановить прохожего на улице и спросить дорогу.

✔️Подозвать официантку в кафе.

В Японии никто не кричит:"Девушка!" Боже упаси, так крикнуть. На вас будут ТАК смотреть.🙈

✔️Узнать выходит ли на следующей остановке стоящий рядом с вами человек.

В Японии никто не стучит по плечу с вопросом:"Вы выходите?" Здесь подходят к человеку, который мешает вам выйти и говорят:"Сумимасэн". Если он не услышал, то повторяют до тех пор пока до него не дойдёт, что он загородил вам выход из автобуса или метро.

Если так и не дошло, то товарища просто сносит потоком людей, когда транспорт останавливается. Надо было думать раньше, как говорится.

А вы смогли бы общаться без "ты" и "вы"?

Спасибо большое, что читаете мои статьи до конца!💐 Подпишитесь на канал, так мы точно не потеряемся.👌🏻

Подписывайтесь на канал!
Подписывайтесь на канал!