Найти в Дзене
TEN WORDS

Крышесносная лексика в новой рубрике 10 слов from... #1 J.K. Jerome "Three men in a boat"

10 слов из книги Дж. К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки".

Всё, что в этой подборке - первые 1,5 страницы книги. Если вы хотите начать читать на английском, не совершайте моих ошибок, берите книжки под ваш уровень языка. Об этом позже будет статья. А пока что - 10 новых слов повышенного уровня сложности.

1) Preface - an introduction at the beginning of a book explaining its purpose, thanking people who helped the author, etc.

Пример: This book begins with a preface.

2) Things of flesh and blood (из плоти и крови/просто люди) - people

Пример: George and Harris and Montmorency are not poetic ideals, but things of flesh and blood – Джордж и Харрис и Монтморенси были не поэтическими идеалами, а существами из плоти и крови.

3) Excel (превосходить) - to be extremely good at something.

Пример: Other works may excel this in depth of thought and knowledge of human nature – Другие работы (книги – прим.) могут превосходить эту по глубине мысли и знанию человеческой природы.

4) Seedy (убогий) – looking dirty or in bad condition and likely to be involved in dishonest or illegal activities.

Пример: We were all feeling seedy, and we were getting quite nervous about it – Мы все чувствовали себя убого и начинали немного переживать по этому поводу.

5) Impel (вынуждать) - to make someone feel that they must do something.

Пример: I never read a patent medicine advertisement without being impelled to the conclusion that I am suffering from the particular disease – Я никогда не читал рекламу патентной медицины, не будучи убеждённым в том, что я страдаю от этой самой болезни.

6) Idly (без дела) - without any particular purpose.

Пример: I idly turned the leaves… - Я без дела листал страницы.

7) Bear (принять, осознать) - to accept, tolerate, or endure something, especially something unpleasant.

Пример: It was borne in me that I had fairly got it – Мной было принято, что это вполне у меня есть (про болезнь – прим.)

8) Despair (отчаяние) - the feeling that there is no hope and that you can do nothing to improve a difficult or worrying situation.

Пример: I sat for a while and then, in the listlessness of despair, I again turned over the pages - Я присел на какое-то время, а потом, в апатичном отчаянии, я снова перевернул страницы.

9) Fortnight - a period of two weeks.

Пример: the acute stage would commence in about another fortnight - острая стадия начнется примерно через две недели.

10) Malady (заболевание) - a disease.

Пример: The only one malady I had not got – Единственное заболевание, которого у меня не было.

wordcards are coming... tomorrow.