Найти тему
Германия HEUTE

10 выражений со словом "Сердце" на немецком

Кто изучает немецкий, должны знать как минимум следующие выражения со словом "Herz", которые часто встречаются в разговорной речи.

pixabay
pixabay

Запоминать их лучше всего в предложениях, применяя на себя, а потом использовать в конкретных ситуациях повседневной речи.

1. Es liegt mir sehr am Herzen. - Это очень близко моему сердцу./Это для меня очень важно.

Es liegt mir sehr am Herzen. Ich muss dich fragen, ob du meine Frau werden willst.
Мне это очень важно. Я должен тебя спросить, хочешь ли ты стать моей женой.

2. Ich habe dich in mein Herz geschlossen. - Я привязался к тебе сердцем.

Wir haben so viel Zeit zusammen verbracht. Ich habe dich in mein Herz geschlossen.
Мы столько времени провели вместе. Я привязался к тебе.

3. Du bist mir ans Herz gewachsen. - Ты мне стал очень дорог.

Es war eine schöne Zeit am Wochenende. Du bist mir ans Herz gewachsen.
Это были прекрасные выходные. Ты мне стал очень дорог.

4. Du hast das Herz auf dem rechten Fleck (или am rechten Fleck). - Ты настоящий человек.

Ты очень милая девушка, настоящий человек, как гласит пословица.
Ты очень милая девушка, настоящий человек, как гласит пословица.

5. Das Herz ist mir in die Hosen gefallen. - У меня душа ушла в пятки.

Ich hatte so viel Angst während meiner ersten Autofahrt auf der Autobahn. Das Herz ist mir in die Hosen gefallen.
Мне так было страшно вовремя моей первой поездки по автобану. У меня душа ушла в пятки.

6. Das Herz in die Hand nehmen. - Собраться с духом.

Am Anfang hatte ich Angst, die Prüfung zu schreiben. Aber dann habe ich das Herz in die Hand genommen und bin doch in die Klausur gegangen.
Сначала мне было страшно писать экзамен. Но потом я собрался с духом и пошел на экзамен.

7. Herz aufs Hand! - Скажи(те) честно!

Mal Herz aufs Hand! Glaubst du, dass die Prüfung schwierig sein wird?
Скажи честно! Думаешь, экзамен будет тяжелым?

8. J-m das Herz ausschütten. - Открыть кому-л. душу.

Meine liebe Laura, erzähl mir, was mit dir los ist! Schütte mir dein Herz aus!
Дорогая Лаура, расскажи мне, что с тобой! Открой мне свое сердце!

9. Das Herz auf der Zunge haben (tragen). - Что на уме, то и на языке.

Er denkt überhaupt nicht drüber nach, was er sagt. Er hat das Herz auf der Zunge.
Он вообще не думает, о чем говорит. У него что на уме, то и на языке.

10. J-m etwas ans Herz legen. - Настоятельно рекомендовать кому-л. что-л.

Ich kann es Ihnen wirklich ans Herz legen, zu diesem Arzt zu gehen.
Я действительно могу Вам порекомендовать, пойти к этому врачу.