Привет! Я Махил. И я приехал из Голландии в Россию. В блоге я пишу о моей жизни здесь. Мой русский не очень хороший, поэтому ошибки исправляет жена. Сейчас пост о том, что голландцы позаимствовали у русских в языке!
Сегодня я прочитал интересную статью о том, что между и Россией и Голландией гораздо больше общего, чем я думал. Это слова. Когда я учил русский язык, я видел, что в русском много голландских слов. Спасибо царю Петру! Я прочитал, он даже уроки голландского языка сделал в России после приезда.
Но ещё я узнал, что в голландском языке тоже есть слова из России! Я часто использовал их, но не про все знал, что они из русского языка.
Как думаете, какое самое популярное русское слово в голландском языке?
Дурак (Doerak)
В России обычно не говорят друг другу такое слово, но в Голландии это совсем нормально. У нас это означает что-то вроде "маленький бандит" или "проказник". Обычно родители детей называют так, когда шутят. Моя мама иногда говорила мне или братьям: "Wat ben jij een doerak" (какой ты проказник").
Когда-то голландский журналист сказал шутливо российскому министру Игорю Иванову: "Какой ты doerak". Стало неудобно тихо в зале. И потом журналиста попросили покинуть зал.
Бистро (Bistro)
Мы получили это слово из французского языка, но французы получили это слово от русских казаков после победы над Наполеоном. В ресторан пошли и сказали: "Быстро, быстро. Есть хочу". Вот. И во Франции начали использовать это слово для кафе. А потом мы.
Царь (Tsaar)
В Голландии все знают царя Петра. И мы, конечно, теперь ещё больше гордимся, что он взял так много голландских слов домой. Молодец! Поэтому мы рады взять слово "Tsaar".
Степь, тайга, тундра (Steppe, taiga, toendra)
Я читаю эти слова и сразу думаю: школа! В школе в курсе географии мы довольно часто использовали эти слова. И до сих пор помню, что в России есть и степь, и тайга, и тундра. Не могу ждать, когда я могу увидеть эти места.
Мамонт (Mammoet)
Большой слон. Пушистый слон. Очень интересное животное, и конечно, жалко, что больше не живет. Но в языке ещё живёт. И теперь я знаю, что голландское слово "Mammoet" из России пришло. Большими шагами.
Космонавт, спутник (Kosmonaut, spoetnik)
В Голландии учили, что Гагарин первый в космос полетел. Первый человек. Благодарим Гагарина, что в Голландии есть теперь слово "Kosmonaut" Но пока ещё не улетаем из космоса, потому что там ещё есть спутник. Меньше популярно. Но многие в Голландии знают, что "spoetnik" - русское слово. Особо сейчас стало очень популярно, с короной все узнали о российской вакцине с таким именем.
Матрёшка (Matroesjka)
У нас у родителей есть матрёшка (мы называем "матрюшка"). Давно-давно получили от друга из бывшего Советского Союза. Она стоит до сих пор в шкафу родителей на самом видном месте. И я до сих пор вижу её в голове, знаю, как выглядит.
Дача (Datsja)
Не используется часто в Голландии, но означает домик на участке. А ещё вкусная еда и много работы (моя жена до сих пор помнит в очень страшных снах). Я прочитал, что дачи строили во время Петра, и он давал дачи важным людям.
Дума, перестройка, кулак, ГУЛАГ (Doema, perestrojka, koelak, goelag)
Россия и Советский Союз, конечно, всегда большая и важная страна в политике. Поэтому есть несколько политических слов в голландском языке из России и СССР. Мы их не используем, но мы знаем, что это означает. Например, Дума - это Дума, перестройка - это от Горбачёва к Ельцину. Кулак - это богатый фермер. ГУЛАГ - там не хочешь быть.
Как видите, у нас с вами много общего.
Про русские слова в голландском я рассказал. И мне очень интересно, какие голландские слова, которые попали в русский язык, вы знаете?
-----------------
❤️ Bedankt voor de likes!