Найти в Дзене
Записки г.Гагуччи

L'ete Indian

Все знают эту песню. Знаменитый медляк на французском языке, под который танцевали наши родители и поколение постарше. Бархатный речитатив в начале песни, закрадывается в душу, неуловимо обещая многое, и хочется растворится в этом голосе и остаться навсегда в золотистой теплой атмосфере бабьего лета . . .
Песня появилась в 75 году прошлого века. Продюсер Джо Дассена безошибочно зацепил ее чутким

Все знают эту песню. Знаменитый медляк на французском языке, под который танцевали наши родители и поколение постарше. Бархатный речитатив в начале песни, закрадывается в душу, неуловимо обещая многое, и хочется растворится в этом голосе и остаться навсегда в золотистой теплой атмосфере бабьего лета . . .
Песня появилась в 75 году прошлого века. Продюсер Джо Дассена безошибочно зацепил ее чутким ухом среди многих других. А услышал он ее в исполнении автора, образцового и поныне композитора Т. Кутуньо. Речь в песне шла об темнокожем парне, решившем ехать в Занзибар за корнями! Мыслимое дело? какие корни и грибы? Песню переписали при живейшем участии Джо Дассена на романтический лад, откуда то всплыло устойчивое выражение — Индейское лето, значит оно тоже, что и у нас "Бабье", да так навсегда и осталось.
Дивная мелодия, прекрасная аранжировка, подчеркивающая все особенности голоса исполнителя, его произношение, изысканные манеры Джо Дассена сделали свое дело — песня выстрелила. Весь 1975 год она звучала из всех радиоприемников и телевизоров. На волне успеха песню записали на испанском, английском и немецком языках. Большой честью считается исполнить эту песню: у нас ее спел Валерий Ободзинский — Где же ты?, пела ее певица Ингрид, да кто только не пел, даже Алла Пугачева вместе с самим Джо Дассеном ее исполняла! Тото Кутуньо, автор, до сих поет ее на своих концертах. Оркестр Поля Мария сыграл ее без голоса, как инструментальную пьесу. В музыкальных школах разучивают дети. В ресторанах, подвыпившие гости требуют исполнения, а на танцполах заказывают этот медляк. Песня живет уже своей жизнью.
. . . В минувшие выходные я случайно нарвалась на нее на немецком языке — послушайте, не поленитесь. Совершенно новое прочтение! На языке Раммштайна все там совсем не так как кажется, и стоит хорошенько задуматься, с чем мы вступаем в будущее!