Найти тему

О чем на самом деле известная песня Боярского. Что случилось с главным героем

Как-то раз праздничным вечером, сидя у голубого экрана и щелкая пультом телевизора, остановил свой выбор на американском фильме «Влюбиться в невесту брата» (2007). В меру веселая и заурядная семейная комедия с предсказуемым окончанием, не требующая работы ума. В принципе, неплохой вариант для фона. «А знаешь, фабула фильма похожа на сюжет песни 80-х «Сяду в скорый поезд». Помнишь, ее пел Боярский? Увидел невесту друга и понял, что влюбился» - заметила жена. «Помню, конечно! Как не помнить? Классная песня! Да вот только лирический герой песни знал эту девушку и раньше, у них были отношения, потом они расстались, а когда друг позвал его на свадьбу, и он увидел невесту, то… «гром вдруг с неба грянул и сверкнула молния». Узнал свою бывшую девушку». Получается, что мы оба, зная давно эту песню, абсолютно по-разному представляли судьбу ее героя. Аргументы из текста и особенности эмоционального восприятия, которые каждый из нас приписал лирическому герою, не смогли склонить чашу весов в чью-либо сторону, и мы обратились к помощи друзей и знакомых.

Ниже приведен текст песни, которую и будем разбирать. Написан замечательным поэтом-песенником Леонидом Дербенёвым, автором многих известных песен советской эпохи.

Сяду в скорый поезд, сяду в длинный поезд
Ночью соловьиною.
Далеко отсюда убегу и скроюсь
И навеки сгину я.

И помчатся звезды мне навстречу звезды,
И туманы белые.
А сюда, конечно, я приехал поздно,
Что теперь поделаешь!

Уеду срочно я из этих мест,
Где от черемухи весь белый лес,
Где гроздья пенные и соловьи,
И откровенные глаза твои.

И покатит к югу скорый поезд, к югу,
По пути привычному.
В нем вчера приехал я на свадьбу к другу,
Другу закадычному.

Но в глаза лишь глянул я невесте, глянул -
И среди безмолвия
Прямо надо мною гром вдруг с неба грянул
И сверкнула молния

Уеду срочно я из этих мест,
Где от черемухи весь белый лес,
Где гроздья пенные и соловьи,
И откровенные глаза твои.

Сяду в скорый поезд, тот же самый поезд
Ночью соловьиною.
Есть пески на свете, и снега по пояс,
И дороги длинные.

И молчать угрюмо буду я, угрюмо,
И вздыхать, и мучиться.
Кто бы мог представить, кто бы мог подумать,
Что все так получиться!

Как я уже сказал, есть два варианта развития судьбы героя.

Первый вариант: герой приезжает на свадьбу к другу, знакомится с его невестой, влюбляется без памяти, сожалеет, что приехал так поздно и сам не встретил эту девушку раньше, и уезжает расстроенный прочь.

Второй вариант: герой прежде был знаком с будущей невестой друга, вероятно, что у них были отношения, скорее всего в юности, затем они расстались, герой уехал на какую-нибудь комсомольскую стройку (сама песня была записана примерно в 1983 году), однажды получил телеграмму от друга с приглашением на свадьбу, ну а когда приехал и увидел невесту, то остолбенел: вот она, единственная любовь всей жизни, выходит замуж за друга! И он понял, что все еще ее любит… Или всегда это знал. Ну и бежит от всей этой ситуации прочь, в надежде забыться на просторах огромной страны.

Для чистоты эксперимента мы исключили любой намек на развернутый ответ, попросив после прослушивания песни ответить лишь на один вопрос: знал ли лирический герой прежде эту девушку, невесту друга, или увидел ее впервые на свадьбе. И вот что из этого получилось.

Из 26 опрошенных человек 14 заявили, что определенно знал, 12 сказали, что увидел впервые на свадьбе и влюбился без памяти. Были опрошены люди разных возрастных групп и половой принадлежности, однако, как я ни старался найти какие-либо систематизирующие факторы, определяющие предпочтения в выборе варианта, следует признать, что таковых нет. Ни гендерные, ни возрастные признаки не играют роли в выборе.

Итак, давайте разбираться. Безусловно, мои аргументы и доводы как сторонника второго варианта не вполне объективны.

1. Лирический герой сетует: «А сюда, конечно, я приехал поздно, что теперь поделаешь!». То есть если бы приехал раньше, то, вполне возможно, сам бы женился на этой девушке. По крайней мере, имел бы неплохие шансы. Но возникает вопрос: если он не знал прежде эту девушку и не бывал в этих местах, то с чего бы вдруг он вообще сюда приехал, если б друг не позвал на свадьбу? Нелогично как-то… А если вдруг был знаком с невестой, да и вообще это места его юности, но прежде не позволяла вернуться работа или уязвленная гордость, то сразу все сходится.

2. Да и вообще герой как-то уж очень хорошо для короткого визита к другу знаком с местностью: «Где от черемухи весь белый лес, где гроздья пенные и соловьи». Скорее всего, это его родные места. То есть он тут провел немало времени когда-то.

-2

3. Также нельзя не обратить внимание на необычное определение: «откровенные глаза». В высшей степени странно наделять таким эпитетом глаза абсолютно незнакомой девушки, которую видишь впервые. В такой ситуации подошли бы слова «прекрасные», «бездонные», «колдовские» и т.д. Но вот «откровенные»? В которых, вероятно, он увидел отраженный свет своей любви, горечь от разлуки, покорность судьбе… Определенно, лирический герой и невеста знакомы!

Правда, я слышал такой контраргумент: откровенные глаза – это по причине того, что невеста сама влюбилась в гостя, то есть как бы двойной «гром и молния». Но знаете, это уже слишком, в конце концов это ведь не мексиканский сериал, а песня советской эстрады.

4. Едва ли можно объяснить стремительное бегство героя, если он не знал прежде девушку. Зачем бежать очертя голову на край света, даже если и влюбился в невесту друга? И если для героя место жительства его друга – незнакомые края, то его отъезд выглядит вполне естественно и явно не нуждается в дополнительной эмоциональной окраске. Больше того, его душевное состояние выглядит как помешательство.

А какие же аргументы в защиту своей позиции представляют сторонники первого варианта? Собственно говоря, аргумент всего один, хотя и достаточно сильный: любовь с первого взгляда. Все те, кто истово верит в нее, как будто ослеплены ее светом, и не видят за этой пеленой намеков и подсказок в тексте песни. Представляется, что твердолобость такой позиции не связана ни с эмоциональностью слушателя, ни с отсутствием воображения. Возможно, есть какая-то коммуникация с личным опытом, экстраполяцией субъективных переживаний на судьбу лирического героя. Но все же основное здесь – это святая вера в возможность такой моментальной, внезапной и ошеломляющей любви, способной изменить весь мир вокруг героя.

-3

Как ни странно, но разбор этой замечательной песни привел всех нас к извечному спору веры и разума, рационального и иррационального. Те, кто слепо верит в силу любви с первого взгляда, не способны услышать голос разума, проанализировать весь текст в совокупности, допустить многомерность событий. Ну а те, кто анализирует намеки и подсказки в тексте, рисует в воображении картину жизни героя песни, не готовы поверить в силу любви с первого взгляда как основной и всепобеждающий аргумент. Credo quia absurdum («Верую, ибо абсурдно») – как сказал когда-то философ Тертуллиан…

Тем не менее, наверняка автор слов песни поэт Леонид Дербенёв вложил в текст какой-то определенный смысл, созвучный одному из вариантов. Едва ли он предполагал, что спустя годы разгорятся ожесточенные споры касательно трактовки текста и судьбы лирического героя. К сожалению, Леонид Дербенёв давно умер, и нам уже не узнать того изначального смысла, который он поместил в свои строки. Возможно, смысл известен исполнителю песни Михаилу Боярскому. Мы попробуем с ним связаться, и будем очень рады и признательны, если получим от него какие-либо комментарии.

Ну а пока пусть каждый прочитавший сей текст задумается о судьбе героя песни и, если эта тема ему интересна, оставит свой комментарий к статье. А может быть, кто-то увидит в тексте песни что-то особенное, видное только ему?