В библиографии Корнея Чуковского есть одна книга, которая по каким-то неведомым причинам не включена в школьную программу. Она известна лишь преданным поклонникам творчества великого русского писателя. Эта книга называется «Живой как жизнь» и она полностью посвящена анализу русского языка и его развитию. В ней Чуковский вместе с читателем следует по стопам русской словесности и подмечает метаморфозы, которые происходил в языке на протяжении веков. Сегодня мне бы хотелось сказать пару слов об это удивительном произведении.
«Живой как жизнь» - это тщательное препарирование русского языка, с извлечением всех органов и тщательным их анатомированием. В книге просто огромное количество забытых и вышедших из моды слов.
«Язык движется вперёд без оглядки – в зависимости от социального строя, от завоеваний науки и техники, и от других чрезвычайно разнообразных причин».
Чуковский уделяет внимание развитию русского языка благодаря добавлению иностранных слов. Хотя в то время, «иностранщина» считалась главной угрозой истинной русской словесности, Чуковский не видит в ней ничего плохого. Напротив, он обращает внимание на то, как разнообразные иностранные слова мутируют в чистокровные русские (свёкла, берлога, икона, монах и т.д.), сливаясь с языком в единое целое и дополняя его.
«Русский язык настолько жизнеспособен, здоров и могуч, что тысячу раз на протяжении веков самовластно подчинял своим собственным законам и требованиям любое иностранное слово, какое не войдёт в его орбиту».
В ходе развития любой язык меняется, сбрасывая ненужные слова и обрастая новыми. В этом естественном процессе происходят изменения, которые отлично заметны в масштабах поколения. Ведь всякая бабушка и дедушка, всегда говорят иначе, нежели их внучок.
Во времена Чуковского на русский язык в значительной мере повлиял скачок индустриального развития. Ведь чем развитее общество, тем в более интенсивном темпе проходят жизни людей, живущих в этом обществе. Изменяется не только ритм жизни, но и словесность, которая внезапно начинает образовывать коротки слова, и пренебрегать сложносоставными. Это пример того, как язык подстраивается под динамику времени. И сейчас, когда для многих (в основном молодых людей) некоторые слова заменились слогами (го - пойдём, ок – хорошо) явственнее всего заметно ускорение динамики современной цивилизации. (Дальше – больше, и вскоре мы возможно и вовсе исключим из жизни длинные слова).
«Русский язык, как и всякий здоровый и сильный организм, весь в движении, в динамике непрерывного роста».
Не прошло мимо зоркого взгляда Корнея Чуковского и русское непринятие не склоняемых слов. Ведь именно из этого непринятия и рождаются изменённые вариации ненавистных слов, окончания которых допустимо вращать в зависимости от падежа (кофе – кофий, вино – винишко, пальто – пальтишко и т.д.).
Ну и естественно, как и всякий старик (а книга писалась в преклонном возрасте) Чуковский сетует на молодёжь, уникальный сленг которой всегда волновал старое поколение. Например, он высказывает беспокойство о том, что ребята вдруг стали называть девушек "чувихами" (сейчас уже чаще используется слово тёлка), а вместо «отстань от меня», стали говорили «хиляй в стратосферу»! (Эх, знали бы вы Николай Иванович, какими выражениями будут пользоваться молодые люди в 21-ом веке!).
Вообще «Живой как жизнь» может показаться интересным произведением не только, филологам, писателям и лингвиста, но и любому русскому человеку, который хоть немного симпатизирует родному языку. Ведь где ещё вы узнаете об истинном значении слов, которые изменили свой смысл кардинально? (Например, раньше позором называлось зрелище, и слово это не имело негативной окраски, а шофёром называли человека, который отвечает за тепло (кочегар, другими словами)). Конечно, всё это можно найти в энциклопедиях и интернете. Но тогда придётся тщательно копаться в тоннах информации. А книга предоставляет всю информацию уже отсортированной и разложенной по полочкам.
«Живой как жизнь» - это тщательное языковое исследование. Эту книгу вдвойне интересней читать в наше время, имея возможно взглянуть на словесные метаморфозы с вершины времён. Потому что большинство слов и оборотов речи, казавшихся во времена Чуковского дикими, давно вошли в обиход русского языка и стали привычными. Из-за чего путь русского языка кажется более заметным. К тому же книга сдобрена отличным чувством юмора автора, от чего неоднократно вызывает улыбку.
Это ода, посвящённая великому и могучему русскому языку, которая научит вас наилучшему обращению со словом. Советую к прочтению всем любителям хорошей литературы!