Найти тему
замысловатая мама

Сохранение русского языка у поздно заговорившего ребенка. Претензии к сложным текстам для детей.

Первый раз в первый класс. В Великобритании в школу дети идут в 4-5 лет.
Первый раз в первый класс. В Великобритании в школу дети идут в 4-5 лет.

начало

https://zen.yandex.ru/media/id/5fce15c9c4bd9740e7c146e7/u-nas-podkradyvaiuca-bandity-priiajiaite-skoreia-faktory-sohraneniia-russkogo-iazyka-v-angloiazychnoi-srede-v-nashei-seme-600f4e4f8dfe7b3b2d1b37aa#comment_672469473

Уже с третьим ребенком ситуация изменилась.
Заговорил в 3.5 года, стали ездить в Россию реже и не надолго. Это был не вопрос выбора, в школе больше не отпускали сверх положенного.
Я пошла на курсы повышения квалификации и работу. У старших была большая разница с братом. В школу малыш пошел практически без английского, но когда уже овладел английским, уже стало не до русского. То есть дома говорили почти всегда на русском, старшие за этим следили, и его заставляли, но человеку было это тяжело. Мультфильмы, книги, разговоры на русском, но читать на русском научился в семь лет, а не в 4, и самое лёгкое и простое. И к тому времени мыперестали переезжать и, соответственно, менять школы и друзей. Возникли дружбы, ночёвки у друзей, хор, кларнет - все это было на английском. Мы уже не варились все время в собственном соку. Пока училась, каждую пятницу ребенок с утра до вечера проводил в англоязычной среде. Полное погружение, вечером ужин, книжка, чмок-чмок и спать.
И вот на третьем ребенке я впервые увидела то, чего раньше признать не хотела. То, что ребенок кардинально отличается от тебя. Ты вся такая словесная, вся такая лингвистическая, для тебя читать, писать - как дышать. А ребенок другой! Глобально другой! Когда он попросил купить ему детскую Библию на английском, и сказал, что он вообще не понимает, что мы бубним, я вдруг представила его положение. Что ему тяжело ! Что у него другой склад личности, восприятия, что у него главенствует не словесное, а образное. Что он многие вещи из библейской истории, например, понял только прочитав из на английском.
Спеси у меня поубавилось сильно и понтов.
При этом он такой философский мальчик, так интересно рассуждает, такой мыслитель.
Сколько раз я пыталась купить ему жития святых на русском, чтобы всё-таки приобщать к русскому языку. И у меня серьезные претензии к текстам! Тексты даже для трехлеток витиеваты. Я сама написала краткое житие Матроны Московской на русском и английском со словарем и пояснениями, используя простой, даже примитивный язык, повторяя одни и те же слова, практически без синонимов.
Сколько детей с задержкой развития. Сколько дислексиков. Для них должны издавать адаптированные хорошие тексты. С этим проблемы.

Ещё одинфактор сохранения языка — материальная составляющая. Мои родители быстро поняли, что если нам будет тесно и неуютно жить летом в России, мы перестанем приезжать. Поэтому они каждое лето облагоустраивали и расширяли деревенский дом. В Москве мы вообще живём партиями, всем нам не разместиться.
Плюс весь год приходится откладывать на билеты.
Спросила как-то знакомую, которая 25 лет здесь живёт с дочерью: Сколько раз вы были в России за это время?
Два раза, Карл. Причина: у мамы однокомнатная квартира в Подмосковье. Куда приезжать? А она сама - мать одиночка, не шиковала, денег на билеты не было.
Вот тебе и фактор. И работала с утра до ночи. Как тут сохранить? И язык не повернется что-то сказать. Притом женщина такая образованная, много читает и пишет. А тогда, с маленьким ребенком, надо было выживать.