Найти тему
Кошка с книжкой

Шекспир был тот еще пошляк. Внимательно читаем Гамлета

Как мы привыкли представлять себе Гамлета? Меланхоличный молодой человек, захваченный одной мыслью о смерти своего отца, который разговаривает с черепом и притворяется безумным. Бледный, худой, печальный. Офелия для него лишь тень.

Гамлеты разных времен. Б. Камбербэтч, В. Высоцкий, Л. Оливье
Гамлеты разных времен. Б. Камбербэтч, В. Высоцкий, Л. Оливье

Но если прочитать Гамлета внимательно, оказывается что ничто человеческое ему было не чуждо. Откроем Акт 3 сцену 2. Гамлет только что произнес свой знаменитый монолог "быть или не быть", посоветовал Офелии уехать в монастырь и, когда все смотрят выступление бродячих актеров обратился к Офелии:

Гамлет: Сударыня, могу я прилечь к вам на колени? (Ложится к ногам Офелии.)
Офелия. Нет, мой принц.
Гамлет. Я хочу сказать: положить голову к вам на колени?
Офелия. Да, мой принц.
Гамлет. Вы думаете, у меня были грубые мысли?
Офелия. Я ничего не думаю, мой принц.
Гамлет. Прекрасная мысль - лежать между девичьих ног.
Офелия. Что, мой принц?
Гамлет. Ничего.
Офелия. Вам весело, мой принц?

Перевод Лозинского.

Причем у самого Шекспира это звучало еще непристойнее. Вся соль в этой фразе: Do you think I meant country matters? Country matters в вольном переводе будет "грубые повадки", "что-то неприличное" , от его первоначального значения: country - "деревенский". Гамлет сначала спрашивает "можно мне улечься у тебя между ног?", а затем поправляется: "положить голову на колени -- ты подумала, что я что-то неприличное имел в виду?". Есть и еще одно созвучное слову country выражение, но пришлось бы ставить возрастной ценз, чтобы озвучить перевод. Скажем так это часть женского тела ниже пупка, но выше колена. И так так звучание слов было одинаковым, Гамлет предлагал улечься к Офелии прямо туда.

Безусловно, эта сцена вызывала бурный восторг у зрителей Шекспировского театра. Большинство из них это простолюдины и веселые грубые шутки для них были важнее моральных страданий героев.

Кстати, а знали ли вы, что идея истории Гамлета была придумана не Шекспиром? И в то время, когда была поставлена пьеса чуть не каждый бродячий театр играл Гамлета?

Во времена Шекспира это была довольна частая практика, взять хороший сюжет и переделать для постановки в театре. Первые упоминания Гамлета датируются 8 веком. Датский летописец Саксон Грамматик записал легенду о принце Гамлете входящую в свод скандинавских саг.

Так же известно, что впервые в Англии эту историю раскопал Томас Кид, написал пьесу, которая ставилась в различных театрах. Оригинал пьесы не сохранился до наших дней. Шекспир ухватился за трагический сюжет и переписал пьесу. Если в предыдущих произведениях акцент делался на борьбу за трон и власть, Шекспир рассказал о внутренних терзаниях героя, его душевных муках. И именно вариант Шекспира получил мировое признание, и до сих пор не сходит с театральных подмостков.

А вы помните сюжет Гамлета? Хотели бы освежить в памяти?

Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые интересные публикации.